Vilnius Poker, Ričardas Gavelis (trans. Elizabeth Novickas). Open Letter Books. 485pp, $17.95.
Ričardas Gavelis wrote to intimidate and attack, and his novel Vilnius Poker, seldom subtle in its language, demands attention. It is a masterwork of bitterness and sarcasm, one that descends into the self-destructive impulses of those who, though they physically survived the privations inherent to Soviet Russia, were nonetheless emotionally traumatized. Part national rant, part passage into madness, Vilnius Poker is more than a product of the Cold War. It is a condemnation of everything Gavelis thought was wrong with Lithuania, and this first English translation, published twenty years after Poker was originally written, feels fresh.
Vilnius Poker is disorienting, as right from the start Gavelis offers Vytautas Vargalys, an extravagant, energetic narrator whose thoughts shift between the lucid and the figurative. The speaker for the first two-thirds of the book, Vargalys is a survivor of a Russian prison camp where he was physically beaten and emotionally destroyed. His once-brilliant future was ruined by the camps, and he now obsesses and rants about the failures of Lithuania; in fact, so thorough was his transformation that his survival of the camps seems almost futile. As with much of Vilnius Poker, Gavelis never says precisely how Vargalys survived; instead, the inhumanity of the camp haunts Vargalys as he suffers from post traumatic stress—induced flashbacks.
Within the first few pages our narrator flashes back to one of his torture sessions, conducted by a sadistic Lithuanian in the service of the Russians. At first the Lithuanian beats him on the feet, then moves to other parts of the body, and then, as if reaching a climax of torture, he takes a blowtorch to Vargalys’s penis. It so arouses the Lithuanian, he masturbates onto Vargalys’s face:
The slug devours your pain; it quivers with bliss, its stumpy head upreared. Can it hurt more, can it? Where’s the end, you ask of the slimy fetidstech slug’s eye, and it suddenly spits in your face, a sticky white spittle. The little flame slowly rise from your crotch, you see nothing more; the slug’s sticky spittle sealed your eyes. You hear quivernostrils breathing heavily, everything in your crotch is probably scorched, quivernostrils buttons his fly, hides his slug.
Here, political powerlessness is converted into sexual power in a degradation that extends from torturer to tortured, oppressor to oppressed, and it reveals Gavelis’s idea of a Lithuania where only power, not logic or reason, has currency. It is a sign, too, that Gavelis will only reach the emotional depths of his characters through obsession. He isn’t interested in a nuanced exploration of relationships between men and women; rather, he concerns himself with how power relationships manifest themselves as obsessive control and deform interactions between individuals.
Gavelis’s use of sexual power, though, is problematic, for it converts all action into sexuality and it makes women into the symbol of total powerlessness, mysterious recipients of degradation that do not have rich lives as characters. Lolita for instance, Vargalys’s twentysomething lover, is used by men, but it is not clear why she lets herself be used. In one scene, a second narrator notes he saw her once after an all night session with Vargalys and a friend. She is worn out and dirty and the men go on as if she wasn’t even there. Yet she continues on without any reason, continually subjecting herself to them. Lolita becomes a tool for projecting obsession.
After he is freed from the camps, Vargalys is employed as a programmer in a state library. In addition to a public collection, the library holds secret books, some of which are so secret that no one can get into them. These collections contain knowledge that could undermine the state, so they are locked away, an ever-present reminder of Soviet irony: praise knowledge, but keep it locked up. For Vargalys, the library serves to fuel his madness. He begins to wonder why the state would want to keep forbidden books when they could just destroy them. He realizes there must be a group, They, that is keeping the books, the same They that have controlled his life. The reader might easily conclude that They are simply the Russian state, but Vargalys believes that They are not just one group: They are a force that has always existed, and that has always controlled.
There was a time when I thought They existed only here: in Vilnius, in Lithuania, in Russia. I didn’t have the strength to think about everyone, about the entire world. A study of history dispelled this fallacy. In the twentieth century alone Their activities mark Italy and Germany, China and Cambodia (They have long been fond of China in general). And then there’s Spain in the Middle Ages, where They ruled for entire centuries!
Gavelis is writing more than an anti-Soviet novel; he is critiquing that which makes a people surrender its individuality to a corrupt state. What is it that makes a people “kanuked,” as Vargalys puts it, a willing participant in its own enslavement? Gavelis is not sympathetic and considers such people weak and undeserving.
If They is Vargalys’s philosophical obsession, Lolita is his sexual obsession. She is an amorphous character, never quite understood, and she provides the narrative mystery that runs throughout the novel. Each narrator thinks they know who she is, and they all try to explain it. For Vargalys she is the love of his life, described in appropriately extravagant language: “She is my song of songs, I’ve long since learnt her by heart, but she cannot bore me or seem, even for an instant, to be known, to not be hiding something unexpected.” Yet the affair ends when Vargalys dismembers her. It is a shocking moment, not only for its suddenness but also for its graphic cruelty. Yet, like in much of the novel, it is not clear what happened. Vargalys gives two explanations, both of which are delivered in his frenzied narration and both of which fail to explain the events. Is this a PTSD flashback, a manic episode, or just murder?
The death of Lola ends Vargalys’s narration. Three more narrators will attempt to make sense of Vargalys and Lolita but will have little luck. Vargalys is clearly unreliable, and the philosophical and poetic logic with which he describes an oppressive world bent on destroying him are can be dismissed as the manic thoughts of a traumatized man. Still, one feels that Vargalys’s insights into self-enslavement and self-destruction are true, and that his unreliability serves to make Vargalys even more profound because what he says is so real. When he describes friends who were arrested or Soviet hypocrisy, it is emblematic of what has happened somewhere, even if it didn’t happen exactly the way he says it does. Moreover, his detailed descriptions of events feel as though they should be true, simply because they seem so complete and explain a world that existed, or at least should have. It is the tension between what actually happened (as best it can be understood from the other narrators) and what Vargalys claims as truth that makes Vilnius Poker such a gripping read.
The book’s second narrator, Vargalys’s friend Martynas, is sane, or at least, more sane than Vargalys and thus able to unwind his friend’s story. Martynas relates the full extent of Vargalys’s sadism with his women: he dares them to have sex with his friends and then is incensed when it happens. As Martynas sees him, Vargalys is a once-brilliant man who now chases ghosts. The more Martynas explains, the more it seems that Vargalys did not murder Lolita. And thus the questions continue.
Although the degradation and masochism of the characters in Vilnius Poker fuel Gavelis’s national rant, this book has developed a certain notoriety for its negative take on Lithuania, and no review of it would be complete without mentioning the descriptions of Vilnius found throughout. Every narrator makes negative comments about it, suggesting Vilnius is a cesspool that has given birth to a nation of fools and weaklings who have brought the problems on themselves:
Vilnius’s gray air. It smells of decay. Every evening street of Vilnius looks like a narrow path through an invisible bog. If you were to go a couple of steps to the side you’d immediately feel the sweetish breath of the swamp, the smell of peaceful decay.
Gravelis’s characters attack Lithuania as they attack each other.
The strength of the Vilnius Poker is in the shifting realities that underpin the disaster of the 20th century that afflicted Lithuania. Some scenes can be tough, but Gravelis’s portrait of a damaged people undergoing post traumatic shock is brilliant. Ultimately, Vilnius Poker is not a nihilistic book from a futureless Europe; it is rather a book from a continent that has seen too much and has no answer. Even the smartest and bravest, such as Vargalys and Martynas, can offer no answer but their obsessions and temporary conquests.
Paul Doyle is a writer, teacher, and web developer based in Seattle. He writes about literature and film especially Spanish and Arabic language literature at By the Firelight. He was recently published in the literary journal Under Hwy 99.
Read more articles by Paul Doyle
Read more articles about books from Open Letter
The latest posts at the blog of The Quarterly Conversation
I’ve been thinking a lot about heat waves. The thick summer weather has felt like a wall of fire that must be bravely pushed through to order to exit from an air conditioned office building and make my way to the corner to board a bus crowded with sweaty citizens. So perhaps it’s no surprise that [...]
"What’s not so up for dispute is that Markson accomplished what, by all rights, should be a literary impossibility." (Colin Marshall for The Millions)
"Ich liebe dich. No sentence pronounced by a judge could be more threatening. It means that you are about to receive a gift you may not want." Via Dylan Suher, Greg Gerke's sort-of review of William H. Gass's Reading Rilke in BIG OTHER.
A fan of Herman Melville must have patience. He must appreciate digression and the dissolution of pattern or plan. He must enjoy the sheer rush of words, a proper Biblical torrent of them. And he must be able to find pleasure in philosophical dialogue as much as in wild anecdote. But must he read Clarel? Can [...]
This is just one small example.
Thomas Bernhard is certainly one of the major, titanic writers of any era, any country. Enormously influential, unremittingly bleak and pessimistic but never without a sense of humor, his style evolved into single-paragraphed philosophical rants extending hundreds of pages, the best of which are Woodcutters, ‘Walking’ (from Three Novellas), and Gathering Evidence. I have finally [...]
Ever since Penguin's 75th Anniversary roadtrip I have intended to address the somewhat simultaneous release of Penguin 75, a sort of vanity book of Penguin covers. This book is delightful, but flawed. Delightful, but misleading.
In The Unicorn Hunt (1993), the fifth book of Dorothy Dunnett’s cycle of historical novels of early Renaissance Europe, the House of Niccolo, Dunnett tells of the deficiencies of wealthy merchant Anselm Adorne’s relations with women thus: His wife Margriet could have warned him. He was familiar with motherly wives and the skittish ways of other [...]
Janet Holmes, director of Ahsahta Press, based at Boise State University in Idaho, took the time this week to share her thoughts on poetry publishing as part of my ongoing series of publisher profiles. Ahsahta publishes seven full-length collections of poetry a year, including recent works by Kate Greenstreet, Lisa Fishman, Rusty Morrison, and Julie Carr. Like some other small presses, Ahsahta offers a yearly subscription option, which is one of my favorite ways to buy poetry and encounter the work of many poets who are new to me, as well as poets whose newest books I always look forward to reading. Janet says more about this and what it's like to craft a press's identity and consistent aesthetic.
An unfortunate side effect to the lengthy transition of print to digital is our long suffering endurance of stale articles in mainstream media rehashing the same points as every other article in mainstream media.
The latest articles published in between issues
In Ransom, Malouf satisfyingly gives us a meeting between Priam and Achilles that builds from the interiority of Priam. The novel seems to want to teach the importance of doing something human to those who might never get around to picking up Homer or who, if they do, might wish they could get into the character's heads.
Winterson has always told and retold the same fictions: of parents and children; of origins, and adoptions; of differences, of margins; of love; of passion; she has always manipulated rhythm and language as an excavation of sources. Much of her fiction mirrors what we know of Winterson's own story, but she agitates against the idea that her work has to be considered as fiction or autobiography, laying claim to both. In Art Objects she writes: "The question put to the writer 'How much of this is based on your own experience?' is meaningless. All or nothing may be the answer. The fiction, the poem, is not a version of the facts, it is an entirely different way of seeing"; a "separate reality." At every turn she eludes the critic, the interviewer, the reader; she offers truth, but not the truth. "I'm telling you stories. Trust me."
It's difficult to pin down exactly why books as objects mean so much to me. I wasn't alive when William Goyen's excellent Come, The Restorer was published, but owning an original printing with the dust jacket—as it would have been purchased at the time of its release—makes the book more special to me than some beat-up paperback reissue. If it's signed, even more so. I'm only really interested in modern first editions (say, post-1950 or so)—before that books get quite expensive, but also I don't think they look as nice, since many were issued without dust jackets, and at that time the dust jacket wasn't considered a permanent part of the book, so they're often missing. So why the obsession and collecting, and why is it so important?
Wood can be harsh, yes, but he is seldom unfair. Wyatt Mason was wrong to accuse him of having suggested, by dint of a string of negative reviews, that no good contemporary literature exists. (He has written favorably of McEwan, Bolaño, Robinson, Ozick, Kirsch, Sebald, Roth, Saramago, Swift, Carey.) He never simply dismisses a writer (in the manor of, say, Dale Peck); on the contrary, his criticism, even at its most polemical and uncompromising, is inexplicably bound to larger concerns about the direction of contemporary fiction. Two major concerns have dominated James Wood's writing: realism and religion. In The Broken Estate: Essays on Literature and Belief, his first collection, newly available in paperback from Picador, these two concerns are beautifully imbricated, resulting in what is surely among the finest achievements in recent literary journalism.
To say that Mark McMorris's Entrepôt is about writing poetry is to do a huge disservice to this beautiful and penetrating book, whose ostensible subject of contemplation is how to live, love, and make do in a time of war, if not cultural crisis. On the other hand, the book's greatest service, at least to my eye, is in its exploration of just what it means to be a poet—I should be more specific and say a lyric poet—amid our contemporary terrors.