Life is Freedom: The Art of Vasily Grossman

The continued obscurity of the Soviet author Vasily Grossman is not easy to understand after one has spent any time with his writing, but a few conjectures come to mind. His masterpiece, Life and Fate, was published in the United States in 1985, and in 1985, the year that Mikhail Gorbachev became general secretary of the Soviet party, Russian literature in America was in a sense “spoken for” by the increasingly umbrageous and controversial Aleksandr Solzhenitsyn. Both Grossman and Solzhenitsyn had written vast, dense, synthesizing epics about life behind the iron curtain, but whereas Grossman was dead, Solzhenitsyn was very much alive, and in fact a celebrity, periodically sallying out from rural Vermont to fulminate against Western decadence or something else that caused excitement. Life and Fate, on the other hand, could do nothing unless it was read, and with 871 pages and over 160 characters, it was and remains a book that’s easier to tip one’s hat to than read.

And then there is the likelihood that the book was somewhat overshadowed by the extraordinary story of its survival, a story that exposed to the world the irreparable hairlines in the Soviet machinery. Grossman wrote much of Life and Fate after Stalin’s death, in a period that his former newspaper colleague Ilya Ehrenberg called the “Thaw.” Grossman was hopeful, therefore, that the censors would allow its publication. Instead, in February of 1961, four months after he had submitted the manuscript, Life and Fate was “arrested”: KGB officers confiscated all known copies held by the author and his friends. After Grossman appealed personally to Khrushchev, a toadying clerk named Mikhail Suslov told him that the book could not be published for 250 years. One of the sins of Life and Fate was its tacit parallelism between the Nazi and Soviet regimes, and Suslov’s declaration, with its assured disregard for mortality, bore much in common with Hitler’s slogan of a thousand year Reich.

Yet there were two copies of the book still hidden. In 1974, 10 years after Grossman died, his best friend Semyon Lipkin managed to get this tome microfilmed, enlisting the help of the satirical writer Vladimir Voinivich and a nuclear scientist named Andrei Sakharov. The process took months and remarkable temerity. Finally Voinivich smuggled it from the country—and even then it was not published anywhere until 1980.

The story tells a lot about the Soviet government and the inhuman pointlessness of totalitarianism, but the contents of Life and Fate tell much more and do so in the style of an artist who, after years of high-pressured gestation, had arrived at the fullest and most lucid expression of his material. For in spite of its length, Life and Fate is made up of thousands of compressed, angular paragraphs that, at their best, possess the transparency and adamantine luster of diamonds.

This quality of can hardly be overestimated, as it instills the novel with the startling directness of great poetry, and the power of every shaped and polished paragraph intensifies as succeeding passages build upon a theme. When, for instance, we first encounter Lyudmila, the matriarch of the novel’s central cast, the middle-class Shtrum family, she is going to see the grave of her teenage son, Tolya who has been killed in combat. Hours elapse as she sits in the cemetery, alone in her memories and grief:

The people in the hospital had been struck by her calm and the number of questions she had asked. They hadn’t appreciated her inability to understand something quite obvious—that Tolya was no longer among the living. Her love was so strong that Tolya’s death was unable to affect it: to her, he was still alive.

She was mad, but no one had noticed. Now at last, she had found Tolya. Her joy was that of a mother-cat when she finds her dead kitten and licks it all over.

A soul can live in torment for years and years, even decades, as it slowly, stone by stone, builds a mound over a grave; as it moves towards the apprehension of eternal loss and bows down before reality.

The soldiers finished their work and left; the sun had nearly gone down; the shadows of the plywood boards over the graves lengthened. Lyudmila was alone.

There are whole books contained in each of these paragraphs, and still, each informs the next, increasing the pressure of Lyudmila’s agitated delusion to climax at the breathtaking image of a tormented soul gradually accepting a death, and then relieving the moment by moving out of Lyudmila’s mind to observe the departing soldiers and lengthening shadows.

The raw material for Life and Fate was the Battle of Stalingrad, in which Grossman participated nearly from start to finish. When the Soviet Union was yanked into the war with Germany’s surprise attack in 1941, Grossman was hired as a journalist for the Army newspaper Krasnaya Zvezda, or Red Star. He was then a young writer deemed by Maxim Gorky, with qualifying condescension, to show promise, but it does not appear to be an exaggeration to say that during the war Grossman wrote the finest features from the Eastern Front and was for soldiers the most beloved and respected of all war correspondents. His articles are abysmally difficult to get one’s hands on today (as was Life and Fate, until NYRB Classics reprinted it in May 2006, thankfully retaining Robert Chandler’s wonderful translation), but when Antony Beevor and Luba Vinogradova edited and translated his war diaries and newspaper correspondence in a publication called A Writer at War, we were given a fresh and invaluable glimpse into both the Red Army’s defeat of Nazi Germany and the welding of Grossman’s artistic vision.

Beevor is an excellent, if at moments verbose, guide through these diaries, and his role is all the more honorable because Grossman’s firsthand account renders his own history of Stalingrad, not subsidiary, but no longer authoritative. In Stalingrad Beevor wrote that the war in Russia “became a personal duel [between Hitler and Stalin] by mass proxy.” In Grossman’s diaries and articles, however, the proxies are brought to the fore. Stalin’s dislike of Grossman seems partly arbitrary, as arbitrary as his fondness for Mikhail Bulgakov, but it was surely fed by Grossman’s refusal—or inability—to pay sufficient obeisance to the overlord in his features. Whereas the articles of Ilya Ehrenberg are overtly political, consisting of long strings of eloquent and eventually tiresome nationalist truisms, Grossman’s reportage is an almost atmospheric blend of personal profiles, naturalist description, anecdote, army in-humor, philosophy, and emotional outburst.

“Sometimes you are so shaken by what you’ve seen,” he writes in an article Beevor includes in abridged form,

blood rushes from your heart, and you know that the terrible sight that your eyes have taken in is going to haunt you and lie heavily on your soul all your life. It is strange that when you sit down to write about it, you don’t find enough room for it on paper. You write about a tank corps, about heavy artillery, but suddenly remember how bees were swarming in a burning village, and a barefooted old Belorrusian climbed out of a little trench where he was hiding from shells and took the swarm off the branch, how soldiers were looking at him, and, my God, one can read so much in their thoughtful, melancholy eyes. In these little things exists the soul of the people and our war with its suffering and its victories.

Grossman
Vasily Grossman at war in Germany in 1945.

In Life and Fate Grossman does write about a tank corps (for it was finally the strength of Soviet armor that turned the balance along the Volga), led in this case by the charismatic Novikov and overseen by the oily commissar Getmanov. But Grossman also catches so much more of the Soviets at war: He writes about artillerymen, snipers, radio-operators (who were mostly women), sappers, orderlies, and air-force pilots. He writes about party members and secret police, as well as prisoners of the gulag, hardened criminals, kulaks, and old terrified Bolsheviks who mistakenly supported Trotsky. He writes about the Shtrums, bourgeois Muscovites hovering charily beneath the cloud of Stalinism and bracing against the approaching storm of the Wehrmacht. He writes about Adolf Eichmann, General Paulus, Lieutenant-Generals Yeremenko and Chuikov, and, in one remarkable cameo, Stalin himself.

But it is invariably the small glory and tragedy of the individual that catches Grossman’s eye, even amidst the turmoil of combat, and all the truisms of war—whether about it being great or being hell—shrink away as if embarrassed by the tender attention Grossman pays to every living person and to every death. Here, a self-assured commissar named Krymov has entered the Tractor Factory on the west of the river, one of the historic final bulwarks against the German siege—something like the “hot gates” pass at Thermopylae—from which it was no longer possible to retreat without losing Stalingrad:

A dead soldier was lying on the ground between the remains of a mortar and some slabs of asphalt thrown up by a shell-burst. Now that Krymov was so full of hope and exaltation, he found this sight strangely upsetting. He had seen plenty of corpses in his time and had usually felt quite indifferent. This soldier, so full of death, was lying there like a bird, quite defenceless, his legs tucked under him as though he were cold.

A political instructor in a grey mackintosh ran past, holding up a well-filled knapsack. Then a group of soldiers came past carrying some anti-tank shells on a tarpaulin, together with a few loaves of bread.

The corpse no longer needed bread or weapons; nor was he hoping for a letter from his faithful wife. His death had not made him strong—he was the weakest thing in the world, a dead sparrow that not even the moths and midges were afraid of.

The tenderness that effuses Life and Fate and disallows drumbeating or screed was a product of the sense of hope that was born in Grossman during the incredible resistance and victory at Stalingrad. Stalingrad would prove to be the turning point of the European theater of World War II—Churchill called it, with the British victory at El Alamein, the “Hinge of Fate”—but the battle’s five months of ruthless inch-by-inch street fighting, commonplace sacrifice, and never-ending death was to Grossman the quintessence of humanity’s defeat of fascism. He traveled repeatedly across the Volga River into the few discrete cells of resistance in the city, became familiar with generals and well known amongst infantry, sometimes took up arms himself (there were no noncombatants in this battle), shed his paunch and midlife lethargy, and discovered the vision that would guide him in his art. In a war in which millions of men fought for their lives and their freedom, Grossman came to view the two ends as identical. Life, no matter how mundane, was freedom, and fascism sustained itself only through death. This is the ethos that reaches crystallization in the passionate intercalary chapters that splice the narratives of Life and Fate:

Fascism arrived at the idea of the liquidation of entire strata of the population, of entire nations and races, on the grounds that there was a greater probability of overt or covert opposition among these groupings than among others: the mechanics of probabilities and of human aggregates.

But no! No! And again no! Fascism will perish for the very reason that it has applied to man the laws applicable to atoms and cobblestones!

Man and fascism cannot co-exist. If fascism conquers, man will cease to exist and there will remain only man-like creatures that have undergone an internal transformation. But if man, man who is endowed with reason and kindness, should conquer then fascism must perish, and those who have submitted to it will once again become people.

Compounding Grossman’s abhorrence for fascism (such words seem pathetically deficient) was the fact that he was a Jew and through the war years believed in his heart that his mother had been killed by the Nazis. This was true—she lived in the Ukrainian town Berdichev amongst a large Jewish population who, in 1941, were rounded together, marched to a gully on the edge of town, and executed—but it was only with the Red Army’s counter-advance toward Berlin that he discovered she had died in one of the earliest purges of the then un-named Holocaust. Grossman’s journalism now took on the crusade of divulging the nature of the death camps, and in fact his articles on the genocide were the first written. In A Writer at War, Beevor reproduces most of Grossman’s essay, “The Treblinka Hell,” which gives an extraordinarily clear-eyed examination of the camp attributes and Nazi tactics for crushing the human spirit and forcing people towards their own slaughter. It has proved almost impossible to write about the Holocaust without becoming bathetic or cheap, but Grossman did it as both a reporter and as a novelist, when he once again metamorphosed the material for Life and Fate.

“What music resurrects in the soul of a man about to die is neither hope nor thought,” Grossman writes, “but simply the blind, heart-breaking miracle of life itself,” and the gas chamber sequence in this book is a requiem that rises in rhapsodic detail and intimacy until it becomes virtually impossible to read without weeping. Beginning with the long, agonizing transport in a cattle-car, these chapters hook upon the characters of an educated Red Army doctor named Sofya Levinton and a foundling boy named David and follow their memories and minutest impressions from the train into the “bathhouse” of the death camp. Again each firmly shaped paragraph lends its weight to what follows, culminating in prose of nearly unbearable heaviness and grandeur:

The shuffling quietened down; all you could hear were occasional screams, groans and barely audible words. Speech was no longer of any use to people, nor was action; action is directed towards the future and there no longer was any future. When David moved his head and neck, it didn’t make Sofya Levinton want to turn to see what he was looking at.

Her eyes—which had read Homer, Izvestia, Huckleberry Finn, and Mayne Reid, that had looked at good people and bad people, that had seen the geese in the green meadows of Kursk, the stars above the observatory at Pulkovo, the glitter of surgical steel, the Mona Lisa in the Louvre, tomatoes and turnips in the bins at market, the blue water of Issyl-Kul—her eyes were no longer of any use to her. If someone had blinded her, she would have felt no sense of loss. . . .

The boy’s movements filled her with pity. Her feelings towards him were so simple that she no longer needed words and eyes. The half-dead boy was still breathing, but the air he took in only drove life away. His head was turning from side to side; he still wanted to see. He could see people settling onto the ground; he could see mouths that were toothless and mouths with white teeth and gold teeth; he could see a thin stream of blood flowing from a nostril. He could see eyes peering through the glass; Roze’s inquisitive eyes had momentarily met David’s. He still needed his voice—he would have asked Aunt Sonya about those wolf-like eyes. He still even needed thought. He had taken only a few steps in the world. He had seen the prints of children’s bare heels on hot, dusty earth, his mother lived in Moscow, the moon looked down and people’s eyes looked up at it from below, a tea-pot was boiling on the gas-ring. . . . This world, where a chicken could run without its head, where there was milk in the morning and frogs he could get to dance by holding their front feet—this world still preoccupied him.

Grossman
Vasily Grossman

So it was in the cataclysm of Stalingrad and the death camps in Ukraine and Poland that Grossman determined that freedom was his holy of holy, in the service of which he became a great artist. What is at first blush most remarkable is that it was in Stalingrad, under the constant menace of death, where he felt most free. His writing may be somewhat strange to American eyes because he wrote without a trace of the existential ambivalence that pervades Western war novels; on the contrary, the Russian breakthroughs in 1943 and the encirclement of Paulus’s Sixth Army signified for Grossman nothing less than the triumph of life over death. The period of greatest strain was also that of greatest hope, and as victory came nearer the belief that Stalin, who had brought about the famine of 1932 and the purges of 1937, could no longer rule them like the tyrant that infected Russians of all levels. In a late war article Grossman wrote, “Everything we see—everything that flashes into sight and then disappears from view to remain forever in our memories—goes to show that good conquers evil, that light is stronger than darkness, that in a just cause man must surely overcome the beast.”

Grossman’s idée fixe for freedom never changed, but the optimism engendered by winning the war did not last. Soviet authorities, girded with the specious maxim “Do Not Divide the Dead,” censored his reports on the Holocaust if he mentioned that its victims were Jews. For his fiction he was to suffer the denunciation and greasy condescension of apparatchik fools. For a time, his life was in so much danger that he fled Moscow to winter in a primitive cottage and was only adventitiously reprieved by Stalin’s death.

His marriage with a bland woman grew loveless and painful. As he had sometimes done before the war, he freighted his conscience by accepting petty concessions to the government, agreeing officially to falsehoods, retracting truths, and submitting to other collusions that oppress the soul. Then his magnum opus was seized and suppressed. In 1964, a persona non grata whose greatest books were yet unpublished, he died a slow death from stomach cancer.

Nor had the totalitarianism of the Soviet Union altered, except by method and degree. No longer able to think that “good conquers evil,” Grossman’s perspective deepens, though never muddies, in Life and Fate and the mordant Forever Flowing. Currently out of print in English, this brilliant but patchwork final book is as much a manifesto as a novel. In the last pages of Forever Flowing Grossman writes:

People wished no one harm, yet throughout their lives people did harm to others.

Nevertheless, human beings were human beings. And it was a marvelous, divine thing, because, whether they wanted to or not, they were not allowing freedom to die, and even the most awful and terrible among them nurtured freedom in their awful, distorted, warped, yet human souls.

Grossman understood freedom the way the religious understand the soul, as the irreducible essence of life. Individuals can never entirely smother it while they live, so it is in the small, inconspicuous things they do that they reveal the pith and beauty of their existences. It was with this conviction that, among the rankest weeds of the barbaric 20th century, the flower of Grossman’s humanism took root, and has survived him in his rescued though still too-neglected writing.


Sam Sacks is an editor at Open Letters Monthly, an online arts and literature review. He lives in New York City.

Articles by Sam Sacks

ISSUE 10

Winter 2008

Features

The Fruits of Parasitism: Unraveling Enrique Vila-Matas’s Bartleby & Co. and Montano’s Malady

Novelist Enrique Vila-Matas might just think literature is a disease and himself a parasite of it. Scott Esposito discusses why this has let him write some of the most innovative fiction published today.

The Literary Alchemy of César Aira

César Aira tosses absurd ideas into his novels by the handful and never bothers to revise or even edit. Marcelo Ballvé argues this method has pushed him to the forefront of the Argentine literary scene.

My Own Private Mexico

It’s a shame Rodrigo Fresán’s Mantra hasn’t been translated into English, argues Javier Moreno. The book has mutated with each of its four translations, and a fifth would add new readings to the preceding four. Not to mention, English readers should know about Fresán’s continuously expanding inventory of all things we thought were Mexican but aren’t and his ethological study of sea monkeys in captivity (their natural habitat).

Story, History, or Historia?

In Mexico, José Emilio Pacheco’s The Battles in the Desert is read by everyone from rock stars to high school students. In it, they find such typically Mexican concerns as memory, history, and national identity in a multicultural society. Elizabeth Wadell discusses how, for American readers, these matters don’t sound very foreign after all.

Bond, In Mexico: An Homage to an Homage

The Mexican Revolution is a solemn touchstone of Mexican letters. Matt Bowman shows why Mexican author Jorge Ibargüengoitia has satirized and subverted it, and why he wishes more authors would follow in his steps.

Life is Freedom: The Art of Vasily Grossman

The continued obscurity of the Soviet author Vasily Grossman is not easy to understand after one has spent any time with his writing, but a few conjectures come to mind. His masterpiece, Life and Fate, was published in the United States in 1985, and in 1985, the year that Mikhail Gorbachev became general secretary of [...]

Beyond Neruda: Linking Three of Latin America’s Best Poets

John Herbert Cunningham charts the links between the careers and writings of three of Latin America’s best poets.

reviews

Autonauts of the Cosmoroute by Julio Cortazar

The Brief Wondrous Life of Oscar Wao by Junot Diaz

Vibrator by Mari Akasaka

The Maias by Jose Maria Eça de Queirós

God Is Dead by Ron Curry, Jr.

The Meat and Spirit Plan by Selah Saterstrom

Partial List of People to Bleach by Gary Lutz

Sons and Other Flammable Objects by Porochista Khakpour

How to Read a Novel by John Sutherland

The Body Has a Mind of Its Own by Sandra and Matthew Blakeslee

Everything Is Miscellaneous by David Weinberger

Interviews

The Charles D’Ambrosio Interview

The Pascale Ferran Interview

Tags