The Maias is regarded as the most important work of the late 19th-century Portuguese writer Jose Maria Eça de Queirós. For the most part, the book follows the life of Carlos de Maia and his grandfather, Afonso de Maia, the last remaining male survivors of an extremely wealthy Lisbon family.
Young Carlos is raised by his grandfather following the suicide of his father, who killed himself after being abandoned by his wife. Raised unaware of this tragedy, Carlos becomes a doctor and opens a medical practice and laboratory in Lisbon, where he plans to make significant medical discoveries.
However, it’s Carlos’s fate to spend a lot of time talking about success, but little time actually pursuing it. He meticulously and expensively decorates his medical office and his laboratory only to abandon them both. His real business, and the business of his social circle, is drinking, debating, gambling, and chasing after young, wealthy wives, that is, when they’re not on vacation and doing the same thing in Paris or Italy or some small Portuguese resort town.
Carlos’s best friend, Ega, is a dandy and a libertine whose outrageous toilette is equaled only by his wit and who functions as a sometime mouthpiece for the author. Ega is the first in Carlos’s circle to fall prey to the charms a woman; she is the wife of a minister, and she often distracts Ega from his groundbreaking novel, Memoirs of an Atom, which he is always on the verge of starting. Carlos follows his friend’s lead shortly thereafter, falling in with the Countess de Gouvarinho. Both relationships bring a halt to any real progress in the young men’s lives:
Ega had arrived from Celorico just six months ago, swathed in his vast fur coat, ready to dazzle Lisbon with his Memoirs of an Atom, to hold sway over it with the new magazine he was planning to set up; he was to be a beacon, a force to be reckoned with, and a thousand other things. And now, debt-ridden and an object of ridicule, he was scuttling back to Celorico, his tail between his legs. A bad beginning! He, for his part, had arrived in Lisbon full of ambitious plans for his work, armed as if for battle: there was his practice, his laboratory, his pioneering book, and a thousand other bold projects. And what had he achieved? Two articles for a journal, a dozen or so prescriptions, and that melancholy chapter on “Medicine Among the Greeks.” A bad beginning, indeed!
In the midst of his faltering relationship with the Countess, Carlos stumbles across a mysterious and beautiful woman whose husband, Castro Gomes, is a wealthy Brazilian. The woman, Maria Eduarda, is rarely seen in public, however, and Carlos struggles to get introduced to her husband. Eventually, he manages to set himself up as their doctor, and when Castro Gomes goes away on business, Carlos and Maria fall deeply in love. The couple’s bliss is short-lived, however, as a terrible discovery destroys their idyll and sends the novel toward its tragic conclusion.
It doesn’t appear that Eça de Queirós was particularly interested in crafting a complicated story. The Maias is told in a very straightforward narrative style and with a simple structure. None of the surprises are that surprising.1 The novel is a rather ordinary melodrama, with sexual dalliances, family drama, honor to defend (or offend), threatened duels, extravagant balls, and all the other ingredients we’ve come to expect from these big 19th-century whist-and-salon novels.
This isn’t to say that The Maias is without interest. Like many authors before and since, Eça de Queirós is utilizing the novel as a vehicle to comment on his social milieu. And, as is often the case, de Queirós’s time was one of degradation and moral decline. In The Maias de Queirós presents the agents of the current degradation—as well as the agents of the degradation to come, Carlos and Ega—in all of their glory.
These are people that are excessively interested in things. Carlos collects antiques, as do his friends, and de Queirós repeatedly enumerates the lists of things surrounding the characters and the amount of time they spend arranging, re-arranging, and purchasing the things that make up their lives:
She did not reply, smiling and wandering slowly among these things of the past, things possessed of a cold beauty, exhaling the vague sadness of a now defunct luxury: fine furniture from the Italian Renaissance, like marble palaces, inlaid with cornelian and agate, which lent a soft, jewel-like sheen to the black of ebony or to the satin of the pinker woods: wedding chests, as big as trunks, painted in purples and golds with the delicacy of miniatures, which once stored gifts from popes and princes; stately Spanish cabinets, adorned with burnished metal and red velvet, and with mysterious, chapel-like interiors, full of niches and tortoiseshell cloisters. Here and there, on the dark-green walls, there glowed a satin coverlet all embroidered with golden flowers and birds; elsewhere the severe tones of a fragment from an Oriental rug bearing verses from the Koran were juxtaposed with the gentle pastoral of a minuet danced in Cythera on the silk of an open fan.
They are also people of reason, and of classical education, although this education’s most proximate use is for seduction, conversation, making fine speeches at meetings, crafting flowery poetry, or, in Ega’s case, writing “a prose epic, using symbolic episodes to describe the great stages of the Universe and Humanity,” that never gets off the ground. (It’s nice to see that de Queirós numbers himself among the sinners.) Here, reason is little more than a tool for self-justification and is most often referred to when Carlos is explaining why his latest paramour will surely understand the latest bit of bad news he’s preparing to bring them: they’re reasonable women. The list of their faults goes on, and the examples of the futility of human action multiplies . . .
As a window into the Portuguese world of that time, The Maias has a lot to offer, and Margaret Jull Costa’s translation is transparent, as all good translations are. The characters are sharply and believably drawn and the story moves along at a regular, if languorous, pace, allowing de Queirós to say what he’d like to say about the society without drawing the reader away from the story he’s telling or descending into a moral lecture. However, the reader is left feeling that de Queirós is more concerned with his message than with the characters themselves. Somehow, the balance is a little off. Perhaps it’s his repeated insistence on the Portuguese nature of his characters; something of the universal that you find in the truly great novels, the novels that manage to transcend their specificity, is missing here. And once the universality is gone—or when de Queirós has prevented us from seeing it—we begin to see these characters as other. The satire doesn’t bite as hard, and much of the original driving interest in the novel is lost. We’re left to view The Maias in a different way: not as a satire of ourselves, but as a satire of a people whose mores we regard as antiquated and, on some level, a little ridiculous.
____
1Perhaps the least surprising surprise of all is the “big twist” at the end; de Queirós all but jumps up and down dropping hints about it earlier in the novel.
E.J. Van Lanen is the senior editor at Open Letter, a new press dedicated to publishing innovative works of fiction from from around the world.
Conversation with Ben Spivey, editor for Warm Milk Press, a publisher of handmade chapbooks.
As noted on the Europa Editions website, Italian author Valerio Manfredi has a U.S. tour lined up. Nice to see this happening for Manfredi, what with all these do-it-yourself author tours going on during the recession.
Now this is why I love Borges.
With all due respect, I think the answer is pretty clear–it’ll help their books sell.
Andrew Seal argues that “Chicago and New York are to U.S. fiction what Tolstoy and Dostoevsky are to the Russians. Sorry, Boston. Sorry, L.A. Sorry, D.C. Sorry, San Fran. Sorry, the South. You have your claims, no doubt, but they are as the claims of Pushkin, Lermontov, Chekhov, or Gogol.” Discuss.
Phelan goes on to say, "There will, I’m sure, be no consensus about what constitutes badness or whether it belongs to the book, the reader, the situation of reading, all of the above, or none of the above," though he's almost wrong there. The list is pretty varied, from the morally-bankrupt to the so-bad-it's-good varieties, though generally the harshest judgments come against fussy stylists and purple prose. Cormac McCarthy gets singled out, by name and illustration, multiple times.
Wherein we learn that Imperial hasn’t gotten nearly the attention it deserves and “Vollmann was exceptionally gracious as both host and interview subject, quite generous with his whiskey and his time.”
In some of the best news ever, Margaret Atwood is going to have a cameo in a movie musical about hockey. Seriously. I am — what is the word? – giddy. Don’t believe me? Atwood discusses it on her blog. Can this news get better? Hell, yes. The movie also stars Olivia Newton-John.
New issue of the New York Review of Books is out, with Colm Tóibín on exile lit.
With jokes from Joyce Carol Oates and "wild imaginings" from 92-year-old winner Diana Athill -- not to mention talk of a sequel from "Wolf Hall" author Hilary Mantel -- this year's NBCC Awards were noteworthy for their celebration of literature by women.
Lipsyte: Well these were the famous classes that he taught and others have written about it. He would kind of perform an amazing monologue for hours that would be a work of art in and of itself, in the way it was constructed in real time and kept pulling threads through and weaving all these elements together, but the content of it would be reflections on writing and art and what it is to be an artist and how one should approach the page. And then at the end of that—and that could go for four or five hours—at the end of that, he would call on students to read from whatever it was they were working on, but normally you wouldn't get too far, because he would stop you probably within a sentence or two and point out all that was false in what you had perpetrated.
In the brief essay that J.C. Hallman will deliver at a panel discussion at the 2010 AWP Conference in Denver, Hallman will offer up his own insights as to the nature of this admittedly flawed practice. The essay will be, to some extent, experimental. It will have a self-referential quality, it will aspire to innovation, indeed it will even be accurate to describe it as "meta-," but of course Hallman will use none of these terms, though he would like to. Book proposals are not places for words like innovation and experimentation. Instead, Hallman's essay will be "quirky and fun."
Seven Nights Jorge Luis Borges (trans. Eliot Weinberger). New Directions. $12.95, 128pp. In Seven Nights, the recently re-released collection of lectures-turned-essays originally given in Buenos Aires in 1977, Borges does not discuss the phenomenon of déjà vu. He does, however, speak at great length about nightmares and dreams, which he describes as “a kind of modest [...]
Best European Fiction 2010 edited by Aleksandar Hemon, preface by Zadie Smith. Dalkey Archive Press.448 pp, $15.95. “The great pest of speech is frequency of translation,” Samuel Johnson once wrote, in the preface to his iconic Dictionary of the English Language: No book was ever turned from one language into another without imparting something of its native [...]
“There are, of course, newspapers to keep responsible Americans up to date when trouble looms, and public television or even the History Channel to inform us about the occasional historic battle or archaeological discovery or civil war. What else do we need?” Claudia Roth Pierpont frames her essay on the contemporary Arabic novel, published in [...]