The Last of the Angels. By Fadhil al-Azzawi (trans. William Hutchins). Free Press. 275pp, $14.00.
The title of Fadhil al-Azzawi’s first novel to appear in English, The Last of the Angels, might seem to promise a good, long sigh over a bygone Iraqi era. For a poet and novelist who has lived in Germany since 1977, nostalgia would be an understandable result of his life away.
However, the fruit of al-Azzawi’s decades-long exile is much more complex than mere wistful reconstruction. Most of The Last of the Angels is darkly comic, and much of it is very—if distressingly—funny. But as with other great comic novels, humor is not the book’s only mode. At the close of this novel, which was written in the late 1980s, the weight of the characters’ hopes and hostilities breaks through the comic into another realm. The last chapter unfolds in a completely different style. It takes on the cracked vision of the exile, blurring time and place, apocalypse and eternal spring. We come to the last angel—or perhaps the first—in a place where “[t]he ending merged with the beginning in a way that made separating them difficult, just as day fades into night.”
Furthermore, the titular angels are not (necessarily) to be trusted. They aren’t the haloed sorts who appear on greeting cards, or on the tops of bushy Western Christmas trees. Sometimes they rain down fire and destruction. Other times, their actions seem to have unintended consequences. On one occasion, three angels are unmasked as gleeful devils. Indeed, al-Azzawi’s angels seem to blur into devils, and perhaps back into angels again.
The first two-thirds of The Last of the Angels are written in an appealing style of black humor. The book is set in Kirkuk, at a time when British oil concerns are becoming a force on the Iraqi landscape. Hameed Nylon, one of the book’s larger-than-life characters, is fired from a British oil company as the book opens, probably for presenting his boss’s wife with the nylons which earn him his nickname.
The novel proceeds to paint a picture of the Chuqor neighborhood in Kirkuk in the early 1950s. The characters are drawn on a grand comic scale, but they are also complex and ever-changing: Hameed Nylon is a womanizer, but later becomes a revolutionary, and later still a broken, disillusioned shell. Khidir Musa is a greedy livestock dealer, but later a strong-minded community leader. Later yet, he withdraws into his religion. Burhan Abdallah—the third main character in a book that seems to delight in threes—is an author, an uncertain exile, and perhaps an angel.
Thomas Mann suggested in a lecture about Magic Mountain that literary novels often borrow structural qualities from other art forms. The Last of the Angels takes on many of the elements of a symphony, with themes that begin quietly and are repeated in louder and more complex shapes.
So for instance, when the book opens, both the Chuqor community’s hopes and its hostilities are relatively small. Hameed Nylon is fired from a British petroleum company for reasons that are not wholly clear. Community members want his job reinstated, but settle for praying for rain, and get it. But like a rousing Romantic symphony, as the book progresses the drama grow larger—a union, preserving their cemetery from a British road, a revolution—and so does the violence the community suffers.
Most of the book is enjoyably comic. Early on, the comedy is light. Mullah Zayn al-Abidin al-Qadiri curses the English in a Friday sermon in order to increase his anti-establishment credibility. Slogans appear on the community’s walls, and the police come to question the mullah and to paint over the graffiti. However, the police cannot read, and proceed to paint over the children’s scrawls as well. The children:
who were delighted by the serious interest the police displayed in their handiwork, began to show the police all the slogans written on the walls. Once they realized that the policemen’s goal was to obliterate only the Communist slogans, they filled the neighborhood’s walls—out of the sight of the police—with the slogans: “Long Live the Communist Party” and “The Oil Workers’ Union Lives.”
The police run out of paint and promise to return the following day. They fail to appear, even though the children have thought up far more damaging slogans, and have covered the community’s walls with their work.
At this point in the book, consequences are light. The mullah is questioned and released after being made to promise that he won’t curse anyone in the future, with the possible exception of Communists. A lieutenant advises him: “If you feel you need to say something, curse Communism; that’s the only party a person is allowed to curse in this country.”
Nearer to the book’s middle, the barber-cum-saint Qara Qul appears. The alcoholic barber is shot accidentally when city residents chase a secret policeman during the struggle over their cemetery. At midnight, the deceased Qara Qul is seen ascending to heaven. The next day, his grave site is mobbed, inciting jealously in the people of a nearby village. Several villagers make off with the corpse of the now-sainted Qara Qul, which they want for their own cemetery.
As the abductors fled by a route that led through fields and orchards, the knot in the rope with which they had secured the quilt came undone, and the corpse, which was totally naked since people had plundered its shroud when it was taken from the grave, rolled down into an irrigation ditch. One of the villagers reached out, grabbed the corpse’s foot, and dragged it behind him during their retreat under police fire.
As the book’s violence accelerates, the comedy takes on a higher pitch and the line between what’s funny and what’s horrifying blurs. People are strung up from electrical wires, their body parts are amputated, and dark comedy moves into pure darkness.
The last chapter has none of the book’s earlier comic rhythm, and requires a different mode of reading. If the first eleven chapters can be processed and enjoyed with relative ease, the twelfth has jarring sounds and patterns, and forces the reader to slow down. Here, time and place collapse: There are only a few steps between Berlin and Kirkuk; the setting is both utopia and dystopia; it is past and present and future. These juxtapositions are at times powerful, at times forced and awkward. At the novel’s close, Burhan Abdallah transcends the chaos, and we are left to wonder whether this moment is an ending or yet another beginning.
William Hutchins is a strong and experienced translator, but some of the prose does retain the aftertaste of its Arabic-to-English transformation. Still, most of it reads beautifully, rendering al-Azzawi’s careful descriptions—the portrait, for example, of the Kirkuk mayor’s comb-over—in a transparent manner.
Some readers might pick up The Last of the Angels because of Iraq’s command of international headlines. But the real reason to read this novel—which ascends or collapses into ugliness and beauty, or something that could be both—is because it, and its author, should be of international literary standing.
M. Lynx Qualey has work published or forthcoming in New Orleans Review, Black Warrior Review, Crab Orchard Review, The Fiddlehead, Fourteen Hills, and others.
The latest posts at the blog of The Quarterly Conversation
I’ve been thinking a lot about heat waves. The thick summer weather has felt like a wall of fire that must be bravely pushed through to order to exit from an air conditioned office building and make my way to the corner to board a bus crowded with sweaty citizens. So perhaps it’s no surprise that [...]
"What’s not so up for dispute is that Markson accomplished what, by all rights, should be a literary impossibility." (Colin Marshall for The Millions)
"Ich liebe dich. No sentence pronounced by a judge could be more threatening. It means that you are about to receive a gift you may not want." Via Dylan Suher, Greg Gerke's sort-of review of William H. Gass's Reading Rilke in BIG OTHER.
A fan of Herman Melville must have patience. He must appreciate digression and the dissolution of pattern or plan. He must enjoy the sheer rush of words, a proper Biblical torrent of them. And he must be able to find pleasure in philosophical dialogue as much as in wild anecdote. But must he read Clarel? Can [...]
This is just one small example.
Thomas Bernhard is certainly one of the major, titanic writers of any era, any country. Enormously influential, unremittingly bleak and pessimistic but never without a sense of humor, his style evolved into single-paragraphed philosophical rants extending hundreds of pages, the best of which are Woodcutters, ‘Walking’ (from Three Novellas), and Gathering Evidence. I have finally [...]
Ever since Penguin's 75th Anniversary roadtrip I have intended to address the somewhat simultaneous release of Penguin 75, a sort of vanity book of Penguin covers. This book is delightful, but flawed. Delightful, but misleading.
In The Unicorn Hunt (1993), the fifth book of Dorothy Dunnett’s cycle of historical novels of early Renaissance Europe, the House of Niccolo, Dunnett tells of the deficiencies of wealthy merchant Anselm Adorne’s relations with women thus: His wife Margriet could have warned him. He was familiar with motherly wives and the skittish ways of other [...]
Janet Holmes, director of Ahsahta Press, based at Boise State University in Idaho, took the time this week to share her thoughts on poetry publishing as part of my ongoing series of publisher profiles. Ahsahta publishes seven full-length collections of poetry a year, including recent works by Kate Greenstreet, Lisa Fishman, Rusty Morrison, and Julie Carr. Like some other small presses, Ahsahta offers a yearly subscription option, which is one of my favorite ways to buy poetry and encounter the work of many poets who are new to me, as well as poets whose newest books I always look forward to reading. Janet says more about this and what it's like to craft a press's identity and consistent aesthetic.
An unfortunate side effect to the lengthy transition of print to digital is our long suffering endurance of stale articles in mainstream media rehashing the same points as every other article in mainstream media.
The latest articles published in between issues
In Ransom, Malouf satisfyingly gives us a meeting between Priam and Achilles that builds from the interiority of Priam. The novel seems to want to teach the importance of doing something human to those who might never get around to picking up Homer or who, if they do, might wish they could get into the character's heads.
Winterson has always told and retold the same fictions: of parents and children; of origins, and adoptions; of differences, of margins; of love; of passion; she has always manipulated rhythm and language as an excavation of sources. Much of her fiction mirrors what we know of Winterson's own story, but she agitates against the idea that her work has to be considered as fiction or autobiography, laying claim to both. In Art Objects she writes: "The question put to the writer 'How much of this is based on your own experience?' is meaningless. All or nothing may be the answer. The fiction, the poem, is not a version of the facts, it is an entirely different way of seeing"; a "separate reality." At every turn she eludes the critic, the interviewer, the reader; she offers truth, but not the truth. "I'm telling you stories. Trust me."
It's difficult to pin down exactly why books as objects mean so much to me. I wasn't alive when William Goyen's excellent Come, The Restorer was published, but owning an original printing with the dust jacket—as it would have been purchased at the time of its release—makes the book more special to me than some beat-up paperback reissue. If it's signed, even more so. I'm only really interested in modern first editions (say, post-1950 or so)—before that books get quite expensive, but also I don't think they look as nice, since many were issued without dust jackets, and at that time the dust jacket wasn't considered a permanent part of the book, so they're often missing. So why the obsession and collecting, and why is it so important?
Wood can be harsh, yes, but he is seldom unfair. Wyatt Mason was wrong to accuse him of having suggested, by dint of a string of negative reviews, that no good contemporary literature exists. (He has written favorably of McEwan, Bolaño, Robinson, Ozick, Kirsch, Sebald, Roth, Saramago, Swift, Carey.) He never simply dismisses a writer (in the manor of, say, Dale Peck); on the contrary, his criticism, even at its most polemical and uncompromising, is inexplicably bound to larger concerns about the direction of contemporary fiction. Two major concerns have dominated James Wood's writing: realism and religion. In The Broken Estate: Essays on Literature and Belief, his first collection, newly available in paperback from Picador, these two concerns are beautifully imbricated, resulting in what is surely among the finest achievements in recent literary journalism.
To say that Mark McMorris's Entrepôt is about writing poetry is to do a huge disservice to this beautiful and penetrating book, whose ostensible subject of contemplation is how to live, love, and make do in a time of war, if not cultural crisis. On the other hand, the book's greatest service, at least to my eye, is in its exploration of just what it means to be a poet—I should be more specific and say a lyric poet—amid our contemporary terrors.