Suite Francaise is a novel that’s waited 60 years to be published. Scribbled in notebooks during the occupation of France in World War II, the novel was lost when its author, Irene Nemirovsky, was deported to Auschwitz in 1942. Nemirovsky died a month later and for decades her notebooks–crammed with pages of tiny handwriting–were assumed by her daughters to be diaries. It was only in 2004 that “Suite Francaise” received its first printing.
Prior to Suite Francaise, Nemirovsky had published a dozen books that were good enough to bring her international renown. In 1936 the New York Times Book Review called her “one of our first-rank novelists,” and before the war Nemirosky was a bright star in Paris’s social firmament. She had converted from Judaism to Catholicism in 1939, but that wasn’t enough to grant her a reprieve from the occupying Nazis. Neither was the fact that during the occupation she published numerous stories (under various pseudonyms) in the virulently anti-Semitic newspaper “Gringoire.” Although she had the opportunity to escape to neutral Switzerland, Nemirovsky remained in occupied France where she was forced to wear the yellow star. We may never know why Nemirovsky chose to remain in France, and why she ran in anti-Semitic circles, but it is beyond doubt that her life was far from simple.
It is fitting that the story of Nemirovsky’s life is so complex because Suite Francaise is a novel of immense complexity. It was meant to be a five-book epic of occupied France, and although Nemirovsky only completed the first two books, she nevertheless captured the full panorama of French society through several effortlessly drawn, detailed characters.
The first book “Days in June” takes place in the week after the Nazis reached Paris and deals almost exclusively with the mass exodus from that city. The description is surprisingly similar to apocalyptic scenes in popular movies: the packed roads quickly become hopelessly gridlocked, mobs of refugees walk the 200 miles to Tours carrying what they can on their backs, and all the while German warplanes drop indiscriminate terror.
Within the first few pages of the book, Nemirovsky establishes that France was a society deeply fractured along class lines. When the wealthy matriarch of a large Parisian family allows her servants to listen to the grim war news on the radio with them, she worries that “such a breach of the normal rules seemed a frightening indication of things to come.”
Although classes weren’t meant to mix in ’40s France, Nemirovsky clearly transcended her social sphere. In “Days in June,” she inhabits the consciousness of a matriarch and her family, a wealthy, pompous author, middle-class bureaucrats, a hermit-like priest, a wounded soldier who is barely yet a man, and common servants. In short, potent chapters, the book moves quickly across several different plotlines, and Nemirovsky is so skilled at characterization that she needs little more than a paragraph to put us in a character’s mind. Take this example, where a young wounded soldier is taken in by a peasant family and cared for by two sisters:
He wondered if all the people here spoke like them or whether it was something much deeper, rooted in the very souls of these girls, in their youth, some instinct that told them that wars end and invaders leave, that even when distorted, even when mutilated, life goes on. His own mother, knitting while the soup was cooking, would sigh and say, ‘Nineteen-fourteen? That’s the year your father and I got married. We were miserable by the end of it, but very happy at the beginning.’ Even that bleak year was sweetened, bathed in the reflection of their love.
In the same way, he thought, the summer of 1940 would remain in the memories of these young women as the summer they were twenty, in spite of everything.”
“Days in June” is intriguing because the chaos of the exodus momentarily erased class boundaries. We watch as wealthy Parisians grow terrified because the unspoken rules of civilization are no longer there to protect them from the steerage, and we laugh cynically when those trampled-on commoners use their newfound freedom to enact tiny acts of vengeance. What comes through most of all is the humanity at the heart of the exodus: how quickly the people move from solidarity to self-interest.
There was, of course, another alien element that the French had to deal with in addition to each other: namely Germans. If “Days in June” is the story of how the French acclimate themselves to the mixture of societal classes, then “Dolce,” the novel’s second book, is the story of how the French acclimate themselves to living with Germans.
“Dolce” begins after the fall of France, as Lucille and her mother-in-law prepare to meet a German officer who has been assigned to live with them. Notably, Lucille’s husband, the man of the house, is at war–perhaps captured, perhaps dead. At first Lucille finds the German strange and frightening, but as the town comes to accept their new occupiers the lonely wife falls in love. It’s a love that founders when the woman is asked to hide a town member who has murdered another German, and Nemirovsky masterfully bends this plot toward tragedy.
Incomplete as it is, Suite Francaise is brilliant, and it is likely that the completed five-book cycle would have been a masterpiece. It is nothing short of amazing that in 1942 Nemirovsky had enough perspective on the occupation to write so knowingly of it. Her strength is to explore the complexity in every one of her characters, imbuing them with life and finding the world in their personal thoughts.
But if Nemirovsky’s strength is complexity, then it is ironic that coverage of her own story has been so one-sided. Portraying her solely as a victim of the Holocaust, many reviewers have neglected to explain that Nemirovsky herself was a conflicted person. It’s a shame, because Nemirovsky is enhanced–not diminished–by a full account of her life. Likewise, Suite Francaise only becomes more interesting when we know the full extent of its author’s story.
Read more articles by The Quarterly Conversation
The latest posts at the blog of The Quarterly Conversation
I’ve been thinking a lot about heat waves. The thick summer weather has felt like a wall of fire that must be bravely pushed through to order to exit from an air conditioned office building and make my way to the corner to board a bus crowded with sweaty citizens. So perhaps it’s no surprise that [...]
"What’s not so up for dispute is that Markson accomplished what, by all rights, should be a literary impossibility." (Colin Marshall for The Millions)
"Ich liebe dich. No sentence pronounced by a judge could be more threatening. It means that you are about to receive a gift you may not want." Via Dylan Suher, Greg Gerke's sort-of review of William H. Gass's Reading Rilke in BIG OTHER.
A fan of Herman Melville must have patience. He must appreciate digression and the dissolution of pattern or plan. He must enjoy the sheer rush of words, a proper Biblical torrent of them. And he must be able to find pleasure in philosophical dialogue as much as in wild anecdote. But must he read Clarel? Can [...]
This is just one small example.
Thomas Bernhard is certainly one of the major, titanic writers of any era, any country. Enormously influential, unremittingly bleak and pessimistic but never without a sense of humor, his style evolved into single-paragraphed philosophical rants extending hundreds of pages, the best of which are Woodcutters, ‘Walking’ (from Three Novellas), and Gathering Evidence. I have finally [...]
Ever since Penguin's 75th Anniversary roadtrip I have intended to address the somewhat simultaneous release of Penguin 75, a sort of vanity book of Penguin covers. This book is delightful, but flawed. Delightful, but misleading.
In The Unicorn Hunt (1993), the fifth book of Dorothy Dunnett’s cycle of historical novels of early Renaissance Europe, the House of Niccolo, Dunnett tells of the deficiencies of wealthy merchant Anselm Adorne’s relations with women thus: His wife Margriet could have warned him. He was familiar with motherly wives and the skittish ways of other [...]
Janet Holmes, director of Ahsahta Press, based at Boise State University in Idaho, took the time this week to share her thoughts on poetry publishing as part of my ongoing series of publisher profiles. Ahsahta publishes seven full-length collections of poetry a year, including recent works by Kate Greenstreet, Lisa Fishman, Rusty Morrison, and Julie Carr. Like some other small presses, Ahsahta offers a yearly subscription option, which is one of my favorite ways to buy poetry and encounter the work of many poets who are new to me, as well as poets whose newest books I always look forward to reading. Janet says more about this and what it's like to craft a press's identity and consistent aesthetic.
An unfortunate side effect to the lengthy transition of print to digital is our long suffering endurance of stale articles in mainstream media rehashing the same points as every other article in mainstream media.
The latest articles published in between issues
In Ransom, Malouf satisfyingly gives us a meeting between Priam and Achilles that builds from the interiority of Priam. The novel seems to want to teach the importance of doing something human to those who might never get around to picking up Homer or who, if they do, might wish they could get into the character's heads.
Winterson has always told and retold the same fictions: of parents and children; of origins, and adoptions; of differences, of margins; of love; of passion; she has always manipulated rhythm and language as an excavation of sources. Much of her fiction mirrors what we know of Winterson's own story, but she agitates against the idea that her work has to be considered as fiction or autobiography, laying claim to both. In Art Objects she writes: "The question put to the writer 'How much of this is based on your own experience?' is meaningless. All or nothing may be the answer. The fiction, the poem, is not a version of the facts, it is an entirely different way of seeing"; a "separate reality." At every turn she eludes the critic, the interviewer, the reader; she offers truth, but not the truth. "I'm telling you stories. Trust me."
It's difficult to pin down exactly why books as objects mean so much to me. I wasn't alive when William Goyen's excellent Come, The Restorer was published, but owning an original printing with the dust jacket—as it would have been purchased at the time of its release—makes the book more special to me than some beat-up paperback reissue. If it's signed, even more so. I'm only really interested in modern first editions (say, post-1950 or so)—before that books get quite expensive, but also I don't think they look as nice, since many were issued without dust jackets, and at that time the dust jacket wasn't considered a permanent part of the book, so they're often missing. So why the obsession and collecting, and why is it so important?
Wood can be harsh, yes, but he is seldom unfair. Wyatt Mason was wrong to accuse him of having suggested, by dint of a string of negative reviews, that no good contemporary literature exists. (He has written favorably of McEwan, Bolaño, Robinson, Ozick, Kirsch, Sebald, Roth, Saramago, Swift, Carey.) He never simply dismisses a writer (in the manor of, say, Dale Peck); on the contrary, his criticism, even at its most polemical and uncompromising, is inexplicably bound to larger concerns about the direction of contemporary fiction. Two major concerns have dominated James Wood's writing: realism and religion. In The Broken Estate: Essays on Literature and Belief, his first collection, newly available in paperback from Picador, these two concerns are beautifully imbricated, resulting in what is surely among the finest achievements in recent literary journalism.
To say that Mark McMorris's Entrepôt is about writing poetry is to do a huge disservice to this beautiful and penetrating book, whose ostensible subject of contemplation is how to live, love, and make do in a time of war, if not cultural crisis. On the other hand, the book's greatest service, at least to my eye, is in its exploration of just what it means to be a poet—I should be more specific and say a lyric poet—amid our contemporary terrors.