Souls of the Labadie Tract, Susan Howe. New Directions. 125pp, $16.95.
In 1922, in his Tractatus Logico-Philosophicus, Wittgenstein stated that “the limits of my language mean the limits of my world,” and since that time, poets have constantly complained about the limitations of language—most without attempting to do anything about it. Two that have tried are Susan Howe and Lyn Hejinian, both of whom were, to a certain extent, successful and who made the latter part of the 20th century and the first part of this one an exciting time in which to be a poet. They have much in common in that both are what would be classified in the poetic taxonomy as Language Poets, and both merge poetry and prose in a unique and singular fashion. Both also approach the issue of feminism in a similar way; observing Howe (though the sentiment is applicable to both poets), Rachel Blau Duplessis stated in her well-regarded collection of essays, The Pink Guitar: “Howe appears to be on the cusp between two feminisms: the one analyzing female difference, the other ‘feminine’ difference. For the latter, she is close to Julia Kristeva, who evokes marginality, subversion, dissidence as anti-patriarchal motives beyond limits.” Duplessis goes on to indicate that Howe and Hejinian (among others) are “mutually reinforcing.”
The above quotation comes from the section of Duplessis’s book titled “Whowe,” which should serve to indicate to the reader the high esteem in which Susan Howe is held—not just for Duplessis but for the entire world of writing. Perhaps it is because of the high regard and respect Howe shows to the subjects of her writing. For example, in her poetic statement found in American Women Poets in the 21st Century, Howe stated, “I wish I could tenderly lift from the dark side of history, voices that are anonymous, slighted—inarticulate.” It is this tenderness that has led to her give voice to the Labadie Tract, a utopian Quietist sect which in 1684
Left their headquarters . . . in the Netherlands in order to spread the new oeuvre de dieu while preparing themselves for the coming millennium. They settled in . . . Maryland, where Pennsylvania, Delaware, and Maryland meet. The 3,750 acre Labadie Tract . . . called . . . New Bohemia. . . .
Labadists believed in, among other things, the necessity of inner illumination, diligence and contemplative reflection. Marriage was renounced. They held all property in common (including children) and supported themselves by manual labor and commerce.
But the material dealing with the Labadie Tract is only the filling in this poetic pumpernickel sandwich (not white bread here, not even 100% whole wheat).
No indeed, for Howe opens with an Errand which expounds on Jonathan Edwards, a minister who would travel from parish to parish on horseback pasting notes to himself, reminders of the thoughts he had and where he had them. In Howe’s world they become a metaphor: “Poetry is love for the felt fact stated in sharpest, most agile and detailed lyric terms. Words give clothing to hide our nakedness.” To Howe, poetry is “a search by an investigator for the point where the crime began,” leaving the poet wondering “What is the unforgivable crime? Will I ever capture it in words?” because “linguistic nature [is] always foreign” and the poet “a foreigner in her own language.” And so Howe struggles to capture the uncapturable.
The bottom piece of bread in our pumpernickel sandwich is a poem titled “FRAGMENT OF THE WEDDING DRESS OF SARAH PIERPOINT EDWARDS.” It is what Ming-Chian Ma, agreeing with Duplessis, would describe as a “matted palimpsest,” a palimpsest being “a manuscript written over a partly erased older manuscript in such a way that the old words can be read beneath the new” (as defined by Encarta). Ma goes on: “[Howe's poetry] embodies a three-layered linguistic deposit, or a three-dimensional language experience: (1) the source text, often excerpted or duplicated in prose and other genred language, or indicated by a footnote; (2) Howe’s text as an act of writing through the source text; and (3) what this writing-text gestures toward.” Although referring to a different, earlier writing, this description more than adequately describes the FRAGMENTS. This is cubist poetry the way cubist poetry was intended to be written, notwithstanding Apollinaire and Cendrars. If we examine the later works of Picasso and Braque we will see that what they did with paint and found objects, Howe does with words and found fragments. Would that it were possible to provide an example of this writing, but interested readers will simply have to seek out this writing for themselves.
But Howe has not completed the sandwich yet. The lettuce she provides in the shape of a “PERSONAL NARRATIVE” that was propelled by the discovery of a fragment of the narrative of the Reverend Hope Atherton in Yale’s Sterling Library. This discovery was the result of a move to “Connecticut from Manhattan because my husband’s job required that we live in the general area of New Haven” (which cusp is this—”female” difference or “feminine” difference?). This discovery gave rise to “a sense of the parallel between our always fragmentary knowledge and the continual progress toward perfect understanding that never withers away.”
Now for the filling, the “SOULS OF THE LABADIE TRACT” itself, where poetry triumphantly emerges from the bedrock of the preceding prose; a poetry that is deceptively simple—short lines, short poems. Then the twisted, tortured syntax screams in agony at you, prompting the realization that that within the confines of five to seven lines lies a wealth of poetic craft and experience. For example, the opening untitled poem (all of the poems are untitled) (quoted in its entirely due to its brevity):
Indifferent truth and trust
am in you and of you air
utterance blindness of youThat we are come to that
Between us here to know
Things in the perfect way
The poem is centered on the page—both vertically and horizontally—and thus comes without warning, without preparation. Perhaps truth can be indifferent in the sense that people might be indifferent as to whether they speak the truth or not—but trust? And while the reader is pondering this, the second line opens with the word am and ends with air, the latter a reminder of the absence of the expected are. Is the am to be interpreted from a 17th-century perspective, such that it assumes the eclipsed are? The lack of punctuation, along with the capitalization of the first letter of each line in the second stanza, only adds to the complexity and deception. And the pronouns: who is the you in the first stanza, the we and the us in the second?
These are puzzles the reader is invited to solve but without any reference points, without any straight edges to assist in defining the margins. And we must be cautious in definition for it is not always—although it can be—the more straightforward meaning that Howe intends. For example, hypothesizing a period in the second line between you and air makes the first stanza consist of two sentences, the second of which takes on a semblance of sense if the archaic meanings of air and utterance are used. The difficulty is that this displaces the reader, without proffering a substitute. However, by using this approach, by applying the archaic, we are probably safe in assuming that the perfect way of knowing things is by approaching them through God, which would accord with the motivation behind the Labadie Tract.
As each poem in the “SOULS OF THE LABADIE TRACT” would require this much explication, each an archaeological dig in order to unearth meaning (if there is any), let us turn now to Hejinian who, in her own way, will provide just as much complexity and confusion.
Read more articles by John Herbert Cunningham
Read more articles about books from New Directions
The latest posts at the blog of The Quarterly Conversation
I’ve been thinking a lot about heat waves. The thick summer weather has felt like a wall of fire that must be bravely pushed through to order to exit from an air conditioned office building and make my way to the corner to board a bus crowded with sweaty citizens. So perhaps it’s no surprise that [...]
"What’s not so up for dispute is that Markson accomplished what, by all rights, should be a literary impossibility." (Colin Marshall for The Millions)
"Ich liebe dich. No sentence pronounced by a judge could be more threatening. It means that you are about to receive a gift you may not want." Via Dylan Suher, Greg Gerke's sort-of review of William H. Gass's Reading Rilke in BIG OTHER.
A fan of Herman Melville must have patience. He must appreciate digression and the dissolution of pattern or plan. He must enjoy the sheer rush of words, a proper Biblical torrent of them. And he must be able to find pleasure in philosophical dialogue as much as in wild anecdote. But must he read Clarel? Can [...]
This is just one small example.
Thomas Bernhard is certainly one of the major, titanic writers of any era, any country. Enormously influential, unremittingly bleak and pessimistic but never without a sense of humor, his style evolved into single-paragraphed philosophical rants extending hundreds of pages, the best of which are Woodcutters, ‘Walking’ (from Three Novellas), and Gathering Evidence. I have finally [...]
Ever since Penguin's 75th Anniversary roadtrip I have intended to address the somewhat simultaneous release of Penguin 75, a sort of vanity book of Penguin covers. This book is delightful, but flawed. Delightful, but misleading.
In The Unicorn Hunt (1993), the fifth book of Dorothy Dunnett’s cycle of historical novels of early Renaissance Europe, the House of Niccolo, Dunnett tells of the deficiencies of wealthy merchant Anselm Adorne’s relations with women thus: His wife Margriet could have warned him. He was familiar with motherly wives and the skittish ways of other [...]
Janet Holmes, director of Ahsahta Press, based at Boise State University in Idaho, took the time this week to share her thoughts on poetry publishing as part of my ongoing series of publisher profiles. Ahsahta publishes seven full-length collections of poetry a year, including recent works by Kate Greenstreet, Lisa Fishman, Rusty Morrison, and Julie Carr. Like some other small presses, Ahsahta offers a yearly subscription option, which is one of my favorite ways to buy poetry and encounter the work of many poets who are new to me, as well as poets whose newest books I always look forward to reading. Janet says more about this and what it's like to craft a press's identity and consistent aesthetic.
An unfortunate side effect to the lengthy transition of print to digital is our long suffering endurance of stale articles in mainstream media rehashing the same points as every other article in mainstream media.
The latest articles published in between issues
In Ransom, Malouf satisfyingly gives us a meeting between Priam and Achilles that builds from the interiority of Priam. The novel seems to want to teach the importance of doing something human to those who might never get around to picking up Homer or who, if they do, might wish they could get into the character's heads.
Winterson has always told and retold the same fictions: of parents and children; of origins, and adoptions; of differences, of margins; of love; of passion; she has always manipulated rhythm and language as an excavation of sources. Much of her fiction mirrors what we know of Winterson's own story, but she agitates against the idea that her work has to be considered as fiction or autobiography, laying claim to both. In Art Objects she writes: "The question put to the writer 'How much of this is based on your own experience?' is meaningless. All or nothing may be the answer. The fiction, the poem, is not a version of the facts, it is an entirely different way of seeing"; a "separate reality." At every turn she eludes the critic, the interviewer, the reader; she offers truth, but not the truth. "I'm telling you stories. Trust me."
It's difficult to pin down exactly why books as objects mean so much to me. I wasn't alive when William Goyen's excellent Come, The Restorer was published, but owning an original printing with the dust jacket—as it would have been purchased at the time of its release—makes the book more special to me than some beat-up paperback reissue. If it's signed, even more so. I'm only really interested in modern first editions (say, post-1950 or so)—before that books get quite expensive, but also I don't think they look as nice, since many were issued without dust jackets, and at that time the dust jacket wasn't considered a permanent part of the book, so they're often missing. So why the obsession and collecting, and why is it so important?
Wood can be harsh, yes, but he is seldom unfair. Wyatt Mason was wrong to accuse him of having suggested, by dint of a string of negative reviews, that no good contemporary literature exists. (He has written favorably of McEwan, Bolaño, Robinson, Ozick, Kirsch, Sebald, Roth, Saramago, Swift, Carey.) He never simply dismisses a writer (in the manor of, say, Dale Peck); on the contrary, his criticism, even at its most polemical and uncompromising, is inexplicably bound to larger concerns about the direction of contemporary fiction. Two major concerns have dominated James Wood's writing: realism and religion. In The Broken Estate: Essays on Literature and Belief, his first collection, newly available in paperback from Picador, these two concerns are beautifully imbricated, resulting in what is surely among the finest achievements in recent literary journalism.
To say that Mark McMorris's Entrepôt is about writing poetry is to do a huge disservice to this beautiful and penetrating book, whose ostensible subject of contemplation is how to live, love, and make do in a time of war, if not cultural crisis. On the other hand, the book's greatest service, at least to my eye, is in its exploration of just what it means to be a poet—I should be more specific and say a lyric poet—amid our contemporary terrors.