Rising, Farrah Field. Four Way Books. 72 pp, $15.95.
“In a poem,” wrote Laurie Sheck, “it is not enough to tell the hidden story. The question is also how to look at the subterfuge, the cover, how power functions to block out what it can’t absorb, what would undermine it.” She maintains that language, usurped by insidious forces, must be interrogated, broken down, and re-educated before we can trust its allegiance to Us, not Them. Ann Lauterbach seems to concur when she says, “Poetry is the aversion to the assertion of power. Poetry is that which resists dominance.”
Poetry has always hijacked the language for its own ends. Yet it also wields power, or rather, it gives voice to strengths that would displace power or at least nudge it off its game. “The struggle of man against power is the struggle of memory against forgetting,” wrote Milan Kundera. Memory kindly reminds us what we actually are, and that is because we forget, just like the power-purveyors. Sometimes memory so successfully reminds a poet how fragmented she is that her subject becomes the inefficacy of her attempts to capture the essence of her grief (or anything else). She tries and tries. What is the “power” that disables her ability to find peace after tragic experience? Or is she just creating theater, exerting power over a passive audience?
This brings us to Farrah Field’s debut, Rising. One of the most curious things about the collection is a mid-book poem called “In Opelousas.” Field generally prefers abrupt segues, wrenched syntax, and shredded context, but in this poem she unexpectedly devises a longer, prosaic line and a relatively straightforward narrative. The poem begins:
I wore a picture of my sister throwing bread to ducks at the candlelight
memorial for victims of domestic violence. Only so much is let out
of a face and I read in folk Someone killed your someone too.
The voice here is about as even-tempered as it gets in Rising. The recollections appear as congealed, whole impressions: “A year ago, Mama admitted that he once pushed my sister out of his truck / on the highway.” The final lines: “After kissing her casket goodbye, // I cried so hard I forgot who I was. Someone touched my arm. What’s an arm.”
Field works her way to this rendition of her sister’s death via poems that are more jittery and fragmented, such as “The Telling”:
A young boy was on TV, explaining
how he found my sister’s body,I sometimes begin. Eyes redden.
The newspaper’s words: “Heather Field,”“husband” and “murder-suicide.”
The telling has its own rhythm.First she was beaten,
then struck with a hatchet.Then casket, cakes from neighbors.
Her daughter was in the next room.I never say the mother-in-law
cooks in that same kitchen,never say there was no garage door;
he lifted her into his truck in daylight.Murders happen all the time.
I really lost it walking from her new graveto the car. Then the subject changes.
Someone tells me I’m so strong.
The shock of memory is embodied in the rattled obliquity of the remarks, a fashion connoting originality as well as emotional authenticity. Such a stylist makes (or at least strongly implies) two not quite conjoining statements about her own language. First: I have found a language appropriate to the terrible thing I want to speak about. Second: This telling “has its own rhythm,” and I’m not entirely in control. But there is a third statement, obscured by the foreground of the other two: I have the power now, I have survived this world, and I have the microphone. In “The Telling,” “Someone tells me I’m so strong” (meaning the “I” in the poem feels unstable). But the “I” who speaks is someone made complex and ambitious by the experiences she relates.
This is the kind of poetry that falters when trading too insistently on emotional damage, a broken thing too brightly or ominously lit, its shards too gaudy or ghostly. For the work to succeed, the breakage may be final but not its significance. Somehow the poem must live as a whole thing, overcoming its own circumstances. Field is fearless in this sense, refusing to understate the profound source of agitation, allowing a certain raggedness in her diction to reach the border of affectation, a speech constantly a step behind its object. The telling in “The Telling” never says what it would.
Rising is superb in its design and pacing, especially in the progression toward “In Opelousas” at the midpoint. Its materials are various, sorting out memories of childhood, family, transience and locales, life in the country, adolescent and adult sex, and the immutable fact of the murder of Heather Field. The persona in charge of integrating everything is both haunted and haunting. In “Vixen,” both aspects swirl together; the one speaking wields the vixen’s intuitive power, the “you” she addresses is a candidate for vixenhood:
He whispers your name and it is louder
than your maneuver of dressing, louder
than the door’s inchcry. Fey vacillation:
chin tucked in the cowl of your sweater,
he won’t take what you won’t give, tamed
distance and the work of it, nimble or not.
Field’s speakers live in the furious aftermath of knowledge, having recognized their similarity to the world they live in. But they are still antagonistic to it, angry with it. In “The Disturbed Mississippi,” the river is a “Bible-leather Vesuvius . . . weird and monstrous, heart / and damned.” The river teaches “We suffer / violent learning that terrible things are great things.” The landscape signifies a brooding, implacable, and sometimes ruthless force that impregnates everything and everyone. In “Louisiana Phone Call,” Field writes, “If my sister hadn’t been killed, / I’d tell you about my new man, // where I met him and his humming,” concluding with “Everyone who can think has a weapon.”
Rising is fixated on the difficulty of using language to generate meaning when this other, indistinct, merciless power (suddenly quite distinct when raising a hatchet to kill) invalidates the conventional ways of explaining things. Field’s efforts are a word-at-a-time reconstruction of a self. “There is wisdom I crave to own, / but I heard you crying on the couch,” she writes in “Heart-Certain.” But simple communication merely distracts: “Mississippi clouds crouch low / for interrogation: Tuesday meat loaf // and where did you put the wooden spoon? / Strength is nothing but coloring my dark.” Again, we hear the disparity between the poem’s “I” and the speaker, weakness and latent strength, powerlessness and influence.
Stark scene, homespun detail, bits of dialogue, the pared-down wisdom in local sense and private reckoning: these are the elements of many of Field’s poems. The first half of “Porch Music,” below, Field’s slouch into odd phrasing stiffens up and the details ably carry the weight:
A train came through once.
A wheelbarrow rusts. You driveto Lafayette to watch drunk men
chase a chicken and this is not odd.The mold on your house warms
the porch music of mosquitoesand neighbors’ nods. This is what it is,
wisteria’s clench and crack: you havethree shirts and a chapped mouth.
In “Febricity” (does she mean “febrility?”), Field writes, “Some beings force others / into poor adventures.” The poem’s scenario is obscure. A female (“Miss Hot”) and a male (“He’s like a bruise to press, // not quite black or blue, / just the soft part of a banana / or Texas”) enter a room. Some “poor adventure” is about to transpire between them. Which of the two is doing the coercing? Perhaps both. Field is usually successful in elevating fragments of cryptic observation into monuments of malfeasance, but sometimes a sliver is just a sliver.
Farrah Field is a poet with compressed, coiled powers that could very easily manipulate us into “poor adventures.” Instead, she manipulates us into a fitfully imagined, shrewdly arranged, fiercely spoken, startling world of desire and ruination. Rising recruits its readers to wreak vengeance on what would block our humanity by unblocking the language we use to describe what actually happens.
Ron Slate’s second book of poems, The Great Wave, was published this spring by Houghton Mifflin Harcourt. He maintains a book review called “On the Seawall” and a homepage at ronslate.com.
Lipsyte: Well these were the famous classes that he taught and others have written about it. He would kind of perform an amazing monologue for hours that would be a work of art in and of itself, in the way it was constructed in real time and kept pulling threads through and weaving all these elements together, but the content of it would be reflections on writing and art and what it is to be an artist and how one should approach the page. And then at the end of that—and that could go for four or five hours—at the end of that, he would call on students to read from whatever it was they were working on, but normally you wouldn't get too far, because he would stop you probably within a sentence or two and point out all that was false in what you had perpetrated.
In the brief essay that J.C. Hallman will deliver at a panel discussion at the 2010 AWP Conference in Denver, Hallman will offer up his own insights as to the nature of this admittedly flawed practice. The essay will be, to some extent, experimental. It will have a self-referential quality, it will aspire to innovation, indeed it will even be accurate to describe it as "meta-," but of course Hallman will use none of these terms, though he would like to. Book proposals are not places for words like innovation and experimentation. Instead, Hallman's essay will be "quirky and fun."
Seven Nights Jorge Luis Borges (trans. Eliot Weinberger). New Directions. $12.95, 128pp. In Seven Nights, the recently re-released collection of lectures-turned-essays originally given in Buenos Aires in 1977, Borges does not discuss the phenomenon of déjà vu. He does, however, speak at great length about nightmares and dreams, which he describes as “a kind of modest [...]
Best European Fiction 2010 edited by Aleksandar Hemon, preface by Zadie Smith. Dalkey Archive Press.448 pp, $15.95. “The great pest of speech is frequency of translation,” Samuel Johnson once wrote, in the preface to his iconic Dictionary of the English Language: No book was ever turned from one language into another without imparting something of its native [...]
“There are, of course, newspapers to keep responsible Americans up to date when trouble looms, and public television or even the History Channel to inform us about the occasional historic battle or archaeological discovery or civil war. What else do we need?” Claudia Roth Pierpont frames her essay on the contemporary Arabic novel, published in [...]
New issue of the New York Review of Books is out, with Colm Tóibín on exile lit.
With jokes from Joyce Carol Oates and "wild imaginings" from 92-year-old winner Diana Athill -- not to mention talk of a sequel from "Wolf Hall" author Hilary Mantel -- this year's NBCC Awards were noteworthy for their celebration of literature by women.
DFW's latest cover makeover, plus a great-looking cover and a really not-so-great-looking cover.
Since buying The Selected Poems of Wallace Stevens at City Lights, I’ve been rereading many Stevens poems and trying to understand it from a more mature perspective. Last time I read a vast amount of Stevens was when I was 22 for a class on Stevens, T.S. Eliot, Yeats, and Marianne Moore. With fifteen years [...]
The 2010 Best Translated Book Awards were announced last night at Idlewild Books, Manhattan. The Confessions of Noa Weber by Gail Hareven, translated by Dalya Bilu won the fiction award, and the poetry award went to Elena Fanailova for The Russian Version, translated from the Russian by Genya Turovskaya and Stephanie Sandler. Check out the [...]
The National Book Critics Circle Award is announcing their winners tonight. The diversity of their nominations, from the better known (such as Hilary Mantel and Mary Karr) to the less mainstream (such as Rachel Zucker and Eula Biss), makes the blog entries on the nominees an interesting read. I added Stephen Burt’s Close Calls with [...]
Translator Jonathan Wright said last night that he felt, for the English-language reader, "religious references [in Arabic literature] are in general problematic."
Poems and Paintings by Salena Gerdes and Joseph P. Wood in the newest issue of Dear Camera
Haruki Murakami’s breakout novel, Norwegian Wood, is being made to a film. But wait! There’s more! It’s being scored by Radiohead.
To mark the one-year anniversary of his outstanding literary webzine, The Second Pass, editor John Williams asked a whole bunch of reading folks to wax on about their favorite OP titles.
Lipsyte: Well these were the famous classes that he taught and others have written about it. He would kind of perform an amazing monologue for hours that would be a work of art in and of itself, in the way it was constructed in real time and kept pulling threads through and weaving all these elements together, but the content of it would be reflections on writing and art and what it is to be an artist and how one should approach the page. And then at the end of that—and that could go for four or five hours—at the end of that, he would call on students to read from whatever it was they were working on, but normally you wouldn't get too far, because he would stop you probably within a sentence or two and point out all that was false in what you had perpetrated.
In the brief essay that J.C. Hallman will deliver at a panel discussion at the 2010 AWP Conference in Denver, Hallman will offer up his own insights as to the nature of this admittedly flawed practice. The essay will be, to some extent, experimental. It will have a self-referential quality, it will aspire to innovation, indeed it will even be accurate to describe it as "meta-," but of course Hallman will use none of these terms, though he would like to. Book proposals are not places for words like innovation and experimentation. Instead, Hallman's essay will be "quirky and fun."
Seven Nights Jorge Luis Borges (trans. Eliot Weinberger). New Directions. $12.95, 128pp. In Seven Nights, the recently re-released collection of lectures-turned-essays originally given in Buenos Aires in 1977, Borges does not discuss the phenomenon of déjà vu. He does, however, speak at great length about nightmares and dreams, which he describes as “a kind of modest [...]
Best European Fiction 2010 edited by Aleksandar Hemon, preface by Zadie Smith. Dalkey Archive Press.448 pp, $15.95. “The great pest of speech is frequency of translation,” Samuel Johnson once wrote, in the preface to his iconic Dictionary of the English Language: No book was ever turned from one language into another without imparting something of its native [...]
“There are, of course, newspapers to keep responsible Americans up to date when trouble looms, and public television or even the History Channel to inform us about the occasional historic battle or archaeological discovery or civil war. What else do we need?” Claudia Roth Pierpont frames her essay on the contemporary Arabic novel, published in [...]