A great writer dies. Her heirs find a neatly corrected, typewritten manuscript locked in a desk drawer. Or perhaps it is not an heir, maybe it’s an editor, or worse—an agent. And maybe it’s not neatly bound, maybe it’s a scrambled bunch of notecards some canny reader puts into just the right order (or is it?). What is the resulting object? A masterpiece? A cash cow? Maybe a little of both.
It is a statement on both author mortality and the current state of publishing that in the above remarks we could be referring to a number of authors. It’s Roberto Bolaño, right? No, Vladimir Nabokov. Or David Foster Wallace, or Janet Frame, or Mark Twain. Those are all from just this year, but it could as well be Ralph Ellison, or F. Scott Fitzgerald, maybe even Virgil, who legend has it wanted the Aeneid to be burned. Well, he was wrong about that.
As long as editorial will reigns and readers wonder what if?, it’s clear that the dead will never have the last word—the bigger question is, should they?
The appeal of the unfinished work is undeniable, even to those of us who reserve the right to disdain it. Geoff Dyer nails this appeal in Out of Sheer Rage, his book about failing to write a biography of D. H. Lawrence. He writes:
As time goes by we drift away from the great texts, the finished works on which an author’s reputation is built, towards the journals, diaries, letters, manuscripts, jottings. This is not simply because, as an author’s stature grows posthumously, the fund of published texts becomes exhausted and we have to make do not only with previously unpublished or unfinished material but, increasingly, with matter that was never intended for publication. It is also because we want to get nearer to the man or woman who wrote these books, to his or her being.
Sage thoughts indeed, but please do not fail to take Dyer’s words with a grain of salt: after all, his book is famously about not writing about Lawrence (Dyer was unflaggingly distracted away from the supposed object of his critical affections). We cannot help but wonder if all those lovely diaries and letters and jottings were just another aid to procrastination.
![]() |
For those who can claim to have read every page of Wallace (well over 4,000 of them), or all of Nabokov (18 novels, plus 1,000 pages of stories, plus two books of lectures, numerous volumes of poetry, and translations . . .), or even the bilingualists who have exhausted Bolaño, then perhaps they can claim that an unexpected addition to an oeuvre is like a seductive phone call from beyond the grave. But for those of us who have yet to complete these authors’ works, our cynicism insists that the unpublished manuscripts are just an excuse to gossip about so-and-so and get excited about the publication of a “new” book, an item for which, we must observe, we are not currently lacking. Wallace, Nabokov, and (now) Bolaño are brands, and brands sell, especially in times of economic uncertainty. It’s easy to generate press for Wallace’s “last” “novel,” not so much for Wallace’s first novel, to say nothing of midlist author X, whose last book (total sales of around 5,000 copies in cloth and paper) generates a lukewarm brush-off from Barnes & Noble’s computer algorithm.
Still, we would be remiss if we did not admit that an unfinished work’s very nature promises certain pleasures that no completed work can. There is something humbling, if not a little satisfying, to know that the force that could produce Invisible Man could also struggle for the rest of his life to again satisfy his muse. Well, let’s see why! Crack that ms open!
The intrigue is inarguable. In the unfinished novel we can see the writer in all her wretched humanity, prone to distractions and failures just like us. At the same time, all those lacunae and disjunctions, the scribbles and blots and jagged lines, afford us unprecedented access to the creative mind at work. So now we have finally secured an invitation to our favorite writer’s study; we can hover like an unwanted in-law, make little snorts and suggestions at the writer’s trembling pen, project our own petty psychological theories. All this will make great banter at the next party.
So okay, we can argue the pros and cons back and forth all day, but in the end we must admit that if the manuscript is there for us then the author has given tacit approval to publish. Let’s not be naïve: any writer working today knows that whatever is left behind is fair game for editors and publishers, no matter what instructions they leave. After all, nearly a century ago Henry James was a devotee of the burning barrel. He knew whatever he left behind was going into print. And it has long been supposed that even that lover of the match, one Franz Kafka, knew his adoring secretary could never bring himself to burn his idol’s manuscripts.
In light of the fact that anyone working today cannot possibly believe that her unpublished work is safe, we must assume that no matter what an author says, if she didn’t burn it up to ashes she at least a little bit wanted it published. And so, in hopes of squaring readers’ and publishers’ interests with authors’ quite legitimate need to not have someone sully their work, we offer the following compromise:
1. If it’s not burned you can publish it.
2. But, you have to publish it just as it was left.
That is, “The Original of Laura” should be available as a little stack of notecards secured with a handy steel ring. “The Pale King” should come packaged in numerous filing cabinets and some twine. Bolaño’s remaining manuscripts should come in spiral binders bearing the musty smell of moldy paper. And so on and so forth. Undoubtedly this arrangement will lead to production challenges that will make the large-scale manufacture of some of these posthumous manuscripts difficult, if not impossible. To which we say: oh well.
For those who still love a manuscript that was meant to be published, there’s a lot to appreciate in our 16th issue. We also offer a preview of the long-deceased but never-before-translated Argentine Macedonio Fernandez, whom we profiled in Issue 12 as Borges’s mentor. Although this exceedingly odd text was very much meant to be published, once you read it you’ll agree that it sure looks like someone’s rough notes toward a book (albeit, rough notes that begin to take on a certain logic and end up undeniably beautiful and profound).
Also on the translation front we offer an essay on and excerpt from the Mexican writer Juan Villoro’s novel El Testigo, considered by some the “great Mexican novel” and currently unavailable in English.
For those who want their literary superstars, we have a lengthy essay that pulls together Cormac McCarthy’s entire oeuvre, chronicling how his style and concerns have developed over 40+ years. Travis Godsoe takes on the most famous Peruvian novelist (and failed presidential candidate) of the 20th century, Mario Vargas Llosa, and his classic novel about the real-life history of a rebel commune of slaves and the poor in 19th-century Brazil. Jeremy Hatch jumps off from Cyril Connolly’s interesting book Enemies of Promise to ponder which of our writers will last 10 years or more. Elizabeth Wadell considers the great New Zealand author Janet Frame, looking at the points of divergence between her autobiography and a novel she deemed too personal to be published in her lifetime. And John Herbert Cunningham draws connections between the careers and work of three great Latin American poets.
In our reviews, we look at titles from six different continents, a new record for us. (To our knowledge penguins still don’t write, but when they do, we’ll add the seventh.) That includes new works translated from the Chinese, scads of poetry, a classic work from Soviet Russia, a new anthology of literature from Africa, a lauded contemporary work from a major Mexican writer, a review of Amanda Michalopoulou’s groundbreaking book (and an interview with her and her translator), a review of the novel that was recently thrust into President Obama’s hands while he was in Turkey, and a whole lot more.
Read more articles by The Editors of The Quarterly Conversation
The latest posts at the blog of The Quarterly Conversation
I’ve been thinking a lot about heat waves. The thick summer weather has felt like a wall of fire that must be bravely pushed through to order to exit from an air conditioned office building and make my way to the corner to board a bus crowded with sweaty citizens. So perhaps it’s no surprise that [...]
"What’s not so up for dispute is that Markson accomplished what, by all rights, should be a literary impossibility." (Colin Marshall for The Millions)
"Ich liebe dich. No sentence pronounced by a judge could be more threatening. It means that you are about to receive a gift you may not want." Via Dylan Suher, Greg Gerke's sort-of review of William H. Gass's Reading Rilke in BIG OTHER.
A fan of Herman Melville must have patience. He must appreciate digression and the dissolution of pattern or plan. He must enjoy the sheer rush of words, a proper Biblical torrent of them. And he must be able to find pleasure in philosophical dialogue as much as in wild anecdote. But must he read Clarel? Can [...]
This is just one small example.
Thomas Bernhard is certainly one of the major, titanic writers of any era, any country. Enormously influential, unremittingly bleak and pessimistic but never without a sense of humor, his style evolved into single-paragraphed philosophical rants extending hundreds of pages, the best of which are Woodcutters, ‘Walking’ (from Three Novellas), and Gathering Evidence. I have finally [...]
Ever since Penguin's 75th Anniversary roadtrip I have intended to address the somewhat simultaneous release of Penguin 75, a sort of vanity book of Penguin covers. This book is delightful, but flawed. Delightful, but misleading.
In The Unicorn Hunt (1993), the fifth book of Dorothy Dunnett’s cycle of historical novels of early Renaissance Europe, the House of Niccolo, Dunnett tells of the deficiencies of wealthy merchant Anselm Adorne’s relations with women thus: His wife Margriet could have warned him. He was familiar with motherly wives and the skittish ways of other [...]
Janet Holmes, director of Ahsahta Press, based at Boise State University in Idaho, took the time this week to share her thoughts on poetry publishing as part of my ongoing series of publisher profiles. Ahsahta publishes seven full-length collections of poetry a year, including recent works by Kate Greenstreet, Lisa Fishman, Rusty Morrison, and Julie Carr. Like some other small presses, Ahsahta offers a yearly subscription option, which is one of my favorite ways to buy poetry and encounter the work of many poets who are new to me, as well as poets whose newest books I always look forward to reading. Janet says more about this and what it's like to craft a press's identity and consistent aesthetic.
An unfortunate side effect to the lengthy transition of print to digital is our long suffering endurance of stale articles in mainstream media rehashing the same points as every other article in mainstream media.
The latest articles published in between issues
In Ransom, Malouf satisfyingly gives us a meeting between Priam and Achilles that builds from the interiority of Priam. The novel seems to want to teach the importance of doing something human to those who might never get around to picking up Homer or who, if they do, might wish they could get into the character's heads.
Winterson has always told and retold the same fictions: of parents and children; of origins, and adoptions; of differences, of margins; of love; of passion; she has always manipulated rhythm and language as an excavation of sources. Much of her fiction mirrors what we know of Winterson's own story, but she agitates against the idea that her work has to be considered as fiction or autobiography, laying claim to both. In Art Objects she writes: "The question put to the writer 'How much of this is based on your own experience?' is meaningless. All or nothing may be the answer. The fiction, the poem, is not a version of the facts, it is an entirely different way of seeing"; a "separate reality." At every turn she eludes the critic, the interviewer, the reader; she offers truth, but not the truth. "I'm telling you stories. Trust me."
It's difficult to pin down exactly why books as objects mean so much to me. I wasn't alive when William Goyen's excellent Come, The Restorer was published, but owning an original printing with the dust jacket—as it would have been purchased at the time of its release—makes the book more special to me than some beat-up paperback reissue. If it's signed, even more so. I'm only really interested in modern first editions (say, post-1950 or so)—before that books get quite expensive, but also I don't think they look as nice, since many were issued without dust jackets, and at that time the dust jacket wasn't considered a permanent part of the book, so they're often missing. So why the obsession and collecting, and why is it so important?
Wood can be harsh, yes, but he is seldom unfair. Wyatt Mason was wrong to accuse him of having suggested, by dint of a string of negative reviews, that no good contemporary literature exists. (He has written favorably of McEwan, Bolaño, Robinson, Ozick, Kirsch, Sebald, Roth, Saramago, Swift, Carey.) He never simply dismisses a writer (in the manor of, say, Dale Peck); on the contrary, his criticism, even at its most polemical and uncompromising, is inexplicably bound to larger concerns about the direction of contemporary fiction. Two major concerns have dominated James Wood's writing: realism and religion. In The Broken Estate: Essays on Literature and Belief, his first collection, newly available in paperback from Picador, these two concerns are beautifully imbricated, resulting in what is surely among the finest achievements in recent literary journalism.
To say that Mark McMorris's Entrepôt is about writing poetry is to do a huge disservice to this beautiful and penetrating book, whose ostensible subject of contemplation is how to live, love, and make do in a time of war, if not cultural crisis. On the other hand, the book's greatest service, at least to my eye, is in its exploration of just what it means to be a poet—I should be more specific and say a lyric poet—amid our contemporary terrors.