In 1944, 23-year-old Tadeusz Rozewicz’s older brother was murdered by the Gestapo. It was one body among many that the Polish resistance fighter saw carted through the streets; nearly sixty years later, the aging poet faces his own coming death, but he is not taking it any more quietly than while fighting the Nazis. In his recent poem “The Gates of Death” he writes:
the secret of their construction
is that the gates are not there
and at the same time that they are
wide open to all
they are so narrow
that they must be squeezed through
in the sweat of one’s brow
in bloody labor
for years on end squealing
or screaming in fear
Rozewicz is one of Poland’s premier poets (and playwrights), but he is little known in the United States. Hopefully, Archipelago’s new collection, the modestly titled new poems, will change that. In these poems, Rozewicz does not only rage against the dying of the light; he also comments on everything from contemporary politics to religion to the writing process. It is a fascinating introduction to a strong voice in Central European literature.
Translated by University of Indiana professor Bill Johnston, the collection consists of three books published separately in Poland (“the professor’s knife,” “grey zone,” and “exit”), as well as five new, previously uncollected poems. In all, new poems is a substantial, potentially overwhelming collection that readers would do well take in slowly. But this is only one of the reasons that these poems should be lingered over.
Indeed, their spare style could easily be overlooked if one rushed through them. The first section, “the professor’s knife,” introduces some of Rozewicz’s themes: time, poetic invention, the recycling of history, and memory. In “grey zone” the going is a little lighter, as the poems tend to be more wryly humorous, more grounded in place and time. The poems in “exit” seemed to me the finest, most poignant works, but perhaps this was only because it took some time to acclimate to Rozewicz’s style. The Polish cultural website fittingly calls him a “poet of silence”—Rozewicz’s words frequently seem as important for delineating the outlines of the unsaid as for what they do say.
Most striking, however, is his use of enjambment, which creates a cycle of tension. One untitled poem begins with the line “white isn’t sad,” then ends with:
it’s perfect
and oh so slowly
it becomes
whiter
By slowing down our reading and to focus on the ever shorter lines, Rozewicz creates an anxiety over the unsaid, which resolves, like a chord, in the last line.
As with any good collection, the gestalt in new poems is more than the individual works; following themes around this book is a pleasant and instructive experience. One of the main themes here is endings, both as they play out in death and history and as they relate to new beginnings. On one level, these poems, written by a poet in his eighties, reflect the fact that Rozewicz is nearing the end of his life. In “the poet’s other mystery” he watches his friends grow confused and die; in “tempus fugit” he muses wryly:
I’ve been inside for 83 years (like
all the living I’ve been put away
for life)—with no prospect of
eternity I stare at the ceiling
Without God, heaven, or hell, death is neither a beginning nor really an ending.
Often in new poems, these individual concerns about beginnings and endings merge with history: Can Poland (and the rest of Central Europe) escape its history? Is that even a valid question, implying as it does that history is over? This question is taken up in “eternal return,” which begins, “Nietzshe is back in fashion again,” while in “Der Zauberer the Magician” Rozewicz begins with Christo’s wrapping of the Reichstag in fabric, cycles through the building’s 20th-century history, and then suggests that history can never be left behind; rather, it is contained within Christo’s seemingly ahistorical act.
Grand historical perspectives are also shrunk into the space of a single moment, as in one untitled poem that begins with the lines “and once again / the past begins.” In it, the poet describes his grade school music teacher who has “been smiling / at me since 1930,” stretching this childhood experience into infinity. Structurally, the poem parallels the historical ones by having the same cyclical nature and the same ambiguity toward the very possibility of something being new. It ends with the lines “when will the past / finally end”; with finally signifying both at last and ultimately, it cycles us right back to the beginning of the poem.
This cycling us back to the beginning is by no means peculiar to just this poem—indeed, the structure is writ large in the collection as a whole, as individual poems themselves are filled with references and quotations to other works by Rozewicz. And as Rainer J. Hanshe points out in a review of the collection that appeared in the June issue of the journal Hyperion, none of these poems have closing punctuation. It is also worth noting that neither are most titles and first lines capitalized, and many poems are untitled, a willful negation of the possibilities of either true beginnings or endings.
Although his repetition and historical perspective suggest that nothing can ever be new, Rocewicz’s own language is fresh, full of puns and playfull inventions for which Johnson should receive much credit for rendering into English. For instance, “building the Tower of Bauble” contains the lines:
her patron was Kundera
and the thoughts of Haripoter
Chagall’s flying cows
She read the daily lama
The writing becomes at time epigrammatic, but the problem with epigrams is that though they are clever, maybe even wise, they’re not original. By contrast, the best of Rozewicz’s poems are simple and concrete. In “luxury,” about the pleasures of taking a day off, he writes:
I read a page from the calendar
Angelica
a highly aromatic plant
known to antiquity
can a person recall
the taste of life
the taste of angelica vodka
Here, the dry calendar language is a catalyst for a sensual memory, far more alive for its very indescribability.
Archipelago chose Rozewicz’s collection as one of their picks for the 2007 “Reading the World” program, a three-year-old collaboration between publishers and independent bookstores that seeks to encourage readers to explore works in translation. It was a wise choice: while reading new poems, the reader is not only pulled in, and occasionally transfixed, by Rozewicz’s own voice, but also becomes aware of the entire Polish literary tradition. Rozewicz is a sort of literary nexus: in poem after poem he alludes to other major Polish writers, both living and dead. Most readers will need to rely on Johnston’s notes to understand the bulk of these references, but Rozewicz would need no guide to our culture, as his own knowledge seems encyclopedic. The poems contain German quotations and references to Shakespeare, they speak of contemporary European politics and the War on Terror; reading Rozewicz, one is ashamed that we have so little knowledge of his world. Either as a work in its own right or as an open door onto a hitherto unknown national literature, new poems is well worth reading.
Read more articles by Elizabeth Wadell
The latest posts at the blog of The Quarterly Conversation
I’ve been thinking a lot about heat waves. The thick summer weather has felt like a wall of fire that must be bravely pushed through to order to exit from an air conditioned office building and make my way to the corner to board a bus crowded with sweaty citizens. So perhaps it’s no surprise that [...]
"What’s not so up for dispute is that Markson accomplished what, by all rights, should be a literary impossibility." (Colin Marshall for The Millions)
"Ich liebe dich. No sentence pronounced by a judge could be more threatening. It means that you are about to receive a gift you may not want." Via Dylan Suher, Greg Gerke's sort-of review of William H. Gass's Reading Rilke in BIG OTHER.
A fan of Herman Melville must have patience. He must appreciate digression and the dissolution of pattern or plan. He must enjoy the sheer rush of words, a proper Biblical torrent of them. And he must be able to find pleasure in philosophical dialogue as much as in wild anecdote. But must he read Clarel? Can [...]
This is just one small example.
Thomas Bernhard is certainly one of the major, titanic writers of any era, any country. Enormously influential, unremittingly bleak and pessimistic but never without a sense of humor, his style evolved into single-paragraphed philosophical rants extending hundreds of pages, the best of which are Woodcutters, ‘Walking’ (from Three Novellas), and Gathering Evidence. I have finally [...]
Ever since Penguin's 75th Anniversary roadtrip I have intended to address the somewhat simultaneous release of Penguin 75, a sort of vanity book of Penguin covers. This book is delightful, but flawed. Delightful, but misleading.
In The Unicorn Hunt (1993), the fifth book of Dorothy Dunnett’s cycle of historical novels of early Renaissance Europe, the House of Niccolo, Dunnett tells of the deficiencies of wealthy merchant Anselm Adorne’s relations with women thus: His wife Margriet could have warned him. He was familiar with motherly wives and the skittish ways of other [...]
Janet Holmes, director of Ahsahta Press, based at Boise State University in Idaho, took the time this week to share her thoughts on poetry publishing as part of my ongoing series of publisher profiles. Ahsahta publishes seven full-length collections of poetry a year, including recent works by Kate Greenstreet, Lisa Fishman, Rusty Morrison, and Julie Carr. Like some other small presses, Ahsahta offers a yearly subscription option, which is one of my favorite ways to buy poetry and encounter the work of many poets who are new to me, as well as poets whose newest books I always look forward to reading. Janet says more about this and what it's like to craft a press's identity and consistent aesthetic.
An unfortunate side effect to the lengthy transition of print to digital is our long suffering endurance of stale articles in mainstream media rehashing the same points as every other article in mainstream media.
The latest articles published in between issues
In Ransom, Malouf satisfyingly gives us a meeting between Priam and Achilles that builds from the interiority of Priam. The novel seems to want to teach the importance of doing something human to those who might never get around to picking up Homer or who, if they do, might wish they could get into the character's heads.
Winterson has always told and retold the same fictions: of parents and children; of origins, and adoptions; of differences, of margins; of love; of passion; she has always manipulated rhythm and language as an excavation of sources. Much of her fiction mirrors what we know of Winterson's own story, but she agitates against the idea that her work has to be considered as fiction or autobiography, laying claim to both. In Art Objects she writes: "The question put to the writer 'How much of this is based on your own experience?' is meaningless. All or nothing may be the answer. The fiction, the poem, is not a version of the facts, it is an entirely different way of seeing"; a "separate reality." At every turn she eludes the critic, the interviewer, the reader; she offers truth, but not the truth. "I'm telling you stories. Trust me."
It's difficult to pin down exactly why books as objects mean so much to me. I wasn't alive when William Goyen's excellent Come, The Restorer was published, but owning an original printing with the dust jacket—as it would have been purchased at the time of its release—makes the book more special to me than some beat-up paperback reissue. If it's signed, even more so. I'm only really interested in modern first editions (say, post-1950 or so)—before that books get quite expensive, but also I don't think they look as nice, since many were issued without dust jackets, and at that time the dust jacket wasn't considered a permanent part of the book, so they're often missing. So why the obsession and collecting, and why is it so important?
Wood can be harsh, yes, but he is seldom unfair. Wyatt Mason was wrong to accuse him of having suggested, by dint of a string of negative reviews, that no good contemporary literature exists. (He has written favorably of McEwan, Bolaño, Robinson, Ozick, Kirsch, Sebald, Roth, Saramago, Swift, Carey.) He never simply dismisses a writer (in the manor of, say, Dale Peck); on the contrary, his criticism, even at its most polemical and uncompromising, is inexplicably bound to larger concerns about the direction of contemporary fiction. Two major concerns have dominated James Wood's writing: realism and religion. In The Broken Estate: Essays on Literature and Belief, his first collection, newly available in paperback from Picador, these two concerns are beautifully imbricated, resulting in what is surely among the finest achievements in recent literary journalism.
To say that Mark McMorris's Entrepôt is about writing poetry is to do a huge disservice to this beautiful and penetrating book, whose ostensible subject of contemplation is how to live, love, and make do in a time of war, if not cultural crisis. On the other hand, the book's greatest service, at least to my eye, is in its exploration of just what it means to be a poet—I should be more specific and say a lyric poet—amid our contemporary terrors.