It started with Big Pink the house. Then came the LP, The Band’s classic 1968 debut record that lodged itself so thoroughly in our cultural subconscious we’ll forever be humming its lines, “Pulled into Nazareth, was feelin’ ’bout half past dead . . .” Now comes Music from Big Pink, a novella by John Niven, No. 29 in Continuum’s quirky and admirable “33 1/3″ series that matches seminal rock albums to good prose. Niven’s is the first fictional treatment of Big Pink, and it’s easy to see how he might have spied a worthwhile story up there in the mountains of Woodstock.
“When I think about that album, I still have to laugh about how close the songs were to our lives,” drummer Levon Helm wrote in his memoir This Wheel’s on Fire. “The characters that appear in the lyrics—Luke, Anna Lee, Crazy Chester—were all people I knew. The music was the sum of all the experiences we’d shared for the past ten years, distilled through the quieter vibe of our lives in the country.”
Alas, there’s no one named Luke in Niven’s story; instead, he distills his vibe through Greg Keltner, an earnest, music-loving college dropout-slash-dope dealer who’s always saying stuff like “Hey, wanna go to the john and get fucked up?” Greg follows a friend to Woodstock and ends up supplying the likes of Bob Dylan, his infamous manager Albert Grossman, and of course Helm and the boys. In place of Anna Lee, meanwhile, there’s Skye, whose name sort of says it all. She’s Greg’s inevitable crush, a girl born with a Rolling Rock in her fist and who likes to respond to everything with “Rilly?” to which Greg is prone to shoot back, “‘Yeah.’ Yeah rilly, you fuckin’ bitch.”
And as for Crazy Chester—well, he could be just about
anybody. In Niven’s book they’re all tripped out or
coked up, so that after one Crazy Chester ingests too
much powdered Khe Sanh, another Crazy Chester decides
that the only remedy is a few ice cubes punched
through the back door. Greg gives us that moment with
typical stoner understatement: “He and I looked at
each other. I shook my head. No way, man, I didn’t
even know the fuckin’ guy. ‘Ah, fuck it,’ he said.”
Ah, fuck it indeed. That’s the level at which Niven’s characters operate—”classic cliché shit,” to quote Greg—which is maddening and, ultimately, deadening, especially since Big Pink begins with such a big syringe full of pathos. It’s 1986 and Greg, no surprise here, is a real mess, barely getting by, when he sees the paper: Richard Manuel of The Band is dead. A suicide. Greg puts on the album, which plays “good and slow, slow as memory, the beat of my heart.
Finally, here was Richard’s voice, trembling in fuckin’ agony; “We carried you in our arms on Independence Day.” He sang the words the way he’d sung everything: as though the information contained in the lyrics would end him.
This is on page 3—page fuckin’ 3! as Greg would say—and it’s the only moment in the story that feels real. Writing, character, and music are all in focus. (By chance, Helm also begins his book with Manuel’s death. “What I saw just broke my heart,” he wrote on finding the body. “That’s for damn sure. It would’ve broken yours too.”) All the worse, then, that for the rest of Big Pink Niven treats us to groaningly bad descriptions of music that skip like a record:
Page 46: “It sounded to me like nothing on earth and, at the same time, like it’d been recorded a hundred years ago and dug up out of the ground.”
Page 113: “. . . it sounded brand new—like nothing I’d ever heard before—and at the same time it sounded ancient . . .”
Of course, Big Pink is a novel. It cannot and should not be music criticism; it probably shouldn’t even aspire to spinning out some freeform Lester Bangs–style tribute. But it has to do better than “it was old, it was new, it was like nothing on earth” or how can readers understand, let alone care? Perhaps Niven assumes we’ve heard these songs before; perhaps he depends upon it. A better writer would have excited us into listening again, only with his ears this time. Instead, we’re stuck with Greg’s ears, in which notes hang in the air, “fading like glory.”
As Greg would say, “I mean, fuck.”
Phelan goes on to say, "There will, I’m sure, be no consensus about what constitutes badness or whether it belongs to the book, the reader, the situation of reading, all of the above, or none of the above," though he's almost wrong there. The list is pretty varied, from the morally-bankrupt to the so-bad-it's-good varieties, though generally the harshest judgments come against fussy stylists and purple prose. Cormac McCarthy gets singled out, by name and illustration, multiple times.
Wherein we learn that Imperial hasn’t gotten nearly the attention it deserves and “Vollmann was exceptionally gracious as both host and interview subject, quite generous with his whiskey and his time.”
In some of the best news ever, Margaret Atwood is going to have a cameo in a movie musical about hockey. Seriously. I am — what is the word? – giddy. Don’t believe me? Atwood discusses it on her blog. Can this news get better? Hell, yes. The movie also stars Olivia Newton-John.
New issue of the New York Review of Books is out, with Colm Tóibín on exile lit.
With jokes from Joyce Carol Oates and "wild imaginings" from 92-year-old winner Diana Athill -- not to mention talk of a sequel from "Wolf Hall" author Hilary Mantel -- this year's NBCC Awards were noteworthy for their celebration of literature by women.
DFW's latest cover makeover, plus a great-looking cover and a really not-so-great-looking cover.
Since buying The Selected Poems of Wallace Stevens at City Lights, I’ve been rereading many Stevens poems and trying to understand it from a more mature perspective. Last time I read a vast amount of Stevens was when I was 22 for a class on Stevens, T.S. Eliot, Yeats, and Marianne Moore. With fifteen years [...]
The 2010 Best Translated Book Awards were announced last night at Idlewild Books, Manhattan. The Confessions of Noa Weber by Gail Hareven, translated by Dalya Bilu won the fiction award, and the poetry award went to Elena Fanailova for The Russian Version, translated from the Russian by Genya Turovskaya and Stephanie Sandler. Check out the [...]
The National Book Critics Circle Award is announcing their winners tonight. The diversity of their nominations, from the better known (such as Hilary Mantel and Mary Karr) to the less mainstream (such as Rachel Zucker and Eula Biss), makes the blog entries on the nominees an interesting read. I added Stephen Burt’s Close Calls with [...]
Translator Jonathan Wright said last night that he felt, for the English-language reader, "religious references [in Arabic literature] are in general problematic."
Lipsyte: Well these were the famous classes that he taught and others have written about it. He would kind of perform an amazing monologue for hours that would be a work of art in and of itself, in the way it was constructed in real time and kept pulling threads through and weaving all these elements together, but the content of it would be reflections on writing and art and what it is to be an artist and how one should approach the page. And then at the end of that—and that could go for four or five hours—at the end of that, he would call on students to read from whatever it was they were working on, but normally you wouldn't get too far, because he would stop you probably within a sentence or two and point out all that was false in what you had perpetrated.
In the brief essay that J.C. Hallman will deliver at a panel discussion at the 2010 AWP Conference in Denver, Hallman will offer up his own insights as to the nature of this admittedly flawed practice. The essay will be, to some extent, experimental. It will have a self-referential quality, it will aspire to innovation, indeed it will even be accurate to describe it as "meta-," but of course Hallman will use none of these terms, though he would like to. Book proposals are not places for words like innovation and experimentation. Instead, Hallman's essay will be "quirky and fun."
Seven Nights Jorge Luis Borges (trans. Eliot Weinberger). New Directions. $12.95, 128pp. In Seven Nights, the recently re-released collection of lectures-turned-essays originally given in Buenos Aires in 1977, Borges does not discuss the phenomenon of déjà vu. He does, however, speak at great length about nightmares and dreams, which he describes as “a kind of modest [...]
Best European Fiction 2010 edited by Aleksandar Hemon, preface by Zadie Smith. Dalkey Archive Press.448 pp, $15.95. “The great pest of speech is frequency of translation,” Samuel Johnson once wrote, in the preface to his iconic Dictionary of the English Language: No book was ever turned from one language into another without imparting something of its native [...]
“There are, of course, newspapers to keep responsible Americans up to date when trouble looms, and public television or even the History Channel to inform us about the occasional historic battle or archaeological discovery or civil war. What else do we need?” Claudia Roth Pierpont frames her essay on the contemporary Arabic novel, published in [...]