Kokoro opens in an unassuming manner. The nameless narrator, pen in hand, recollects the first moment he met Sensei on a summer holiday in Kamakura, a popular getaway. His traveling companion, a fellow student, had returned home to attend to a sick mother, and after a swim on the beach the narrator notices a Westerner who stands out because he was not in modest Western swimwear but in his drawers like the locals; this man, Sensei, disrobes.
It’s a simple opening done in a consistently plain prose that avoids flourishes, characteristic of Japanese translations into English. On a first reading the scene may only appear notable because the reader, informed by the jacket copy, knows that the relationship between the narrator and Sensei is one of the novel’s major elements; those acquainted with the Meiji period–in which this novel takes place and during which Japan became Westernized at a dramatic rate–would also duly note the foreigner’s presence. Perhaps readers unfamiliar with Natsume Soseki’s plain writing and who have a taste for a more elaborate style would start to doubt whether this novel would be able to pack any emotional wallop. Could this really be the novel Japanese readers chose as their favorite in a recent poll?
It is. Originally published in 1914 and recently reissued by Peter Owen Publishers, Kokoro is a novel that quietly lures you in, creates and develops complexities from scene to scene until you are wholly engaged, and then rewards your expectations with answers and more questions. Soseki accomplishes this through a pattern of echoes of repetitions that illuminate for the reader humanity’s inherent moral frailty and how it shapes our existence. And it all starts in the first paragraph.
The book, arranged in three parts, is essentially two testaments: the first one is written by the narrator as a response to a testament Sensei had sent him an unspecified number of years earlier. In it he recounts the two’s burgeoning friendship, from the beach to Tokyo, where they both live. The reason for his initial attraction to the older man is unclear, and we are tempted to consider the possibility of a sexual element, but the narrator appears satisfied with settling for a mentor-student relationship.
This isn’t the only time the narrator fails to look further. Repeatedly he emphasizes his youthful naivete to show how it allows him to become somewhat close to Sensei, yet Sensei is a depressed, withdrawn individual. He socializes with friends on special occasions, is well-educated but by choice unemployed, and is guarded against everyone he knows, including his wife, Shizu. He is a man “who despise[s] himself” and so “refuse[s] to accept openheartedly the intimacy of others.”
The narrator is oblivious to the sort of loaded remarks that should provoke questions, or at least persistent internal speculation. When Sensi remarks about a man with kidney disease “I would take his place if I could,” the narrator manages to miss this morbid, alarming statement. Another time Sensei seeks out the narrator after a fight with his wife. In a mood so dour that even the narrator notices it, Sensei discusses the fight in the vaguest manner imaginable, then says that he regrets leaving the house in anger and moves to return home “for his wife’s sake.” These words comfort the student, who imagines that Sensei and Shizu have a perfect, loving relationship.
An enduring sense of malaise and morbidity is present from the book’s first paragraph and continues to build, pointedly affecting parents or those in authority. Shizu’s mother died from a kidney disease; both of Sensei’s parents died when he was young. Emperor Meiji dies at a seminal point prompting General Nogi, a widely admired military figure, to commit junshi (following one’s lord into death). The most suggestive figure is Sensei himself, “who had never in his life been seriously ill,” because he imposes on himself the role of the living dead, a decision mysteriously linked to a grave that he visits every month. In Japan’s period of radically changing ideas and seeming abandonment of the old ways, there is no single person or institution that remains inviolable.
When the imperial family was restored, a new era was ushered in by moving the capital from Edo to Tokyo, and the gap between these two eras is reflected in Sensei and the narrator’s relationship. Tokyo is both where Sensei’s idea of himself radically alters and where the narrator becomes dismissive of traditional ideas on education and relationships, adopting a worldly tone so attractive to youth. In the testament he sends the narrator, Sensei refers to the marked differences in their perspective caused by the generation gap.
It is why General Nogi’s suicide provokes a more pronounced response from Sensei than the narrator. Nogi, a figure who represented the new Japan flush from its overseas victories, committed an act redolent of an older era. It is a changing point for Sensei; a man once firmly rooted in higher ideals, he discovers that he is not so incompatible with the “modern age, so full of freedom, independence, and our own egotistical selves.”
“My Parents and I,” the novel’s slimmest section, acts as a limbo before the final revelations of Sensei’s testament. The narrator’s father is now in a steady decline and the narrators own future is uncertain. He has graduated but does not know what he wishes to do. Neither he nor his brother ventures to ask their father about the will, although both are concerned over its contents. Emperor Meiji’s natural death and General Nogi’s suicide add to the uncertainty. Then follows Sensei’s testament, sent to the narrator by mail, which lays out his past and forces the reader to re-evaluate Sensei and his quiet wife and to deliberate on what becomes of the narrator in light of it.
Kokoro, Soseki’s last completed novel, is widely considered to be his best, the book in which the themes he had developed in previous works were fully realized. Yet whether Kokoro represents Soseki’s apex or not, experiencing it can only whet your thirst for more.
In Sensei’s testament Soseki vividly describes the process of baring oneself: Now I myself am about to cut open my heart, and drench your face with my blood. And I shall be satisfied if, when my heart stops beating, a new life lodges itself in your breast. By the end of Kokoro, neither the narrator nor the reader can doubt that this is precisely what has happened. Soseki executes his exploration of humanity’s intricate psychological condition with an intensity and sophistication that is hard to ignore. He is an author who deserves to be read widely outside a Japan that has recognized him as one of its best.
The latest posts at the blog of The Quarterly Conversation
I’ve been thinking a lot about heat waves. The thick summer weather has felt like a wall of fire that must be bravely pushed through to order to exit from an air conditioned office building and make my way to the corner to board a bus crowded with sweaty citizens. So perhaps it’s no surprise that [...]
"What’s not so up for dispute is that Markson accomplished what, by all rights, should be a literary impossibility." (Colin Marshall for The Millions)
"Ich liebe dich. No sentence pronounced by a judge could be more threatening. It means that you are about to receive a gift you may not want." Via Dylan Suher, Greg Gerke's sort-of review of William H. Gass's Reading Rilke in BIG OTHER.
A fan of Herman Melville must have patience. He must appreciate digression and the dissolution of pattern or plan. He must enjoy the sheer rush of words, a proper Biblical torrent of them. And he must be able to find pleasure in philosophical dialogue as much as in wild anecdote. But must he read Clarel? Can [...]
This is just one small example.
Thomas Bernhard is certainly one of the major, titanic writers of any era, any country. Enormously influential, unremittingly bleak and pessimistic but never without a sense of humor, his style evolved into single-paragraphed philosophical rants extending hundreds of pages, the best of which are Woodcutters, ‘Walking’ (from Three Novellas), and Gathering Evidence. I have finally [...]
Ever since Penguin's 75th Anniversary roadtrip I have intended to address the somewhat simultaneous release of Penguin 75, a sort of vanity book of Penguin covers. This book is delightful, but flawed. Delightful, but misleading.
In The Unicorn Hunt (1993), the fifth book of Dorothy Dunnett’s cycle of historical novels of early Renaissance Europe, the House of Niccolo, Dunnett tells of the deficiencies of wealthy merchant Anselm Adorne’s relations with women thus: His wife Margriet could have warned him. He was familiar with motherly wives and the skittish ways of other [...]
Janet Holmes, director of Ahsahta Press, based at Boise State University in Idaho, took the time this week to share her thoughts on poetry publishing as part of my ongoing series of publisher profiles. Ahsahta publishes seven full-length collections of poetry a year, including recent works by Kate Greenstreet, Lisa Fishman, Rusty Morrison, and Julie Carr. Like some other small presses, Ahsahta offers a yearly subscription option, which is one of my favorite ways to buy poetry and encounter the work of many poets who are new to me, as well as poets whose newest books I always look forward to reading. Janet says more about this and what it's like to craft a press's identity and consistent aesthetic.
An unfortunate side effect to the lengthy transition of print to digital is our long suffering endurance of stale articles in mainstream media rehashing the same points as every other article in mainstream media.
The latest articles published in between issues
In Ransom, Malouf satisfyingly gives us a meeting between Priam and Achilles that builds from the interiority of Priam. The novel seems to want to teach the importance of doing something human to those who might never get around to picking up Homer or who, if they do, might wish they could get into the character's heads.
Winterson has always told and retold the same fictions: of parents and children; of origins, and adoptions; of differences, of margins; of love; of passion; she has always manipulated rhythm and language as an excavation of sources. Much of her fiction mirrors what we know of Winterson's own story, but she agitates against the idea that her work has to be considered as fiction or autobiography, laying claim to both. In Art Objects she writes: "The question put to the writer 'How much of this is based on your own experience?' is meaningless. All or nothing may be the answer. The fiction, the poem, is not a version of the facts, it is an entirely different way of seeing"; a "separate reality." At every turn she eludes the critic, the interviewer, the reader; she offers truth, but not the truth. "I'm telling you stories. Trust me."
It's difficult to pin down exactly why books as objects mean so much to me. I wasn't alive when William Goyen's excellent Come, The Restorer was published, but owning an original printing with the dust jacket—as it would have been purchased at the time of its release—makes the book more special to me than some beat-up paperback reissue. If it's signed, even more so. I'm only really interested in modern first editions (say, post-1950 or so)—before that books get quite expensive, but also I don't think they look as nice, since many were issued without dust jackets, and at that time the dust jacket wasn't considered a permanent part of the book, so they're often missing. So why the obsession and collecting, and why is it so important?
Wood can be harsh, yes, but he is seldom unfair. Wyatt Mason was wrong to accuse him of having suggested, by dint of a string of negative reviews, that no good contemporary literature exists. (He has written favorably of McEwan, Bolaño, Robinson, Ozick, Kirsch, Sebald, Roth, Saramago, Swift, Carey.) He never simply dismisses a writer (in the manor of, say, Dale Peck); on the contrary, his criticism, even at its most polemical and uncompromising, is inexplicably bound to larger concerns about the direction of contemporary fiction. Two major concerns have dominated James Wood's writing: realism and religion. In The Broken Estate: Essays on Literature and Belief, his first collection, newly available in paperback from Picador, these two concerns are beautifully imbricated, resulting in what is surely among the finest achievements in recent literary journalism.
To say that Mark McMorris's Entrepôt is about writing poetry is to do a huge disservice to this beautiful and penetrating book, whose ostensible subject of contemplation is how to live, love, and make do in a time of war, if not cultural crisis. On the other hand, the book's greatest service, at least to my eye, is in its exploration of just what it means to be a poet—I should be more specific and say a lyric poet—amid our contemporary terrors.