Girly Man, Charles Bernstein. University of Chicago Press. 186 pp., $15.00.
“I’m only speaking of the San Francisco Language scene; I think New York Language scene was very different.” So said Leslie Scalapino in a May 2007 speech during the Seque Panel “Language Poetry and the Body” titled “History/Memory/Body: Language is the Trace of Being.” Note that Scalapino never provides support for this statement, leaving it merely as conjecture. Perhaps a comparison and contrasting of Bernstein, instrumental in the founding of the New York Language scene, and Silliman, instrumental in the founding of the San Francisco Language scene, can provide a glimpse into this purported difference. Whether a balancing here is going to be achieved is questionable, with Silliman’s work (or, depending on how you look at it, 26 works), The Alphabet, being six times longer than Bernstein’s Girly Man. But it will be attempted and, at the least, an insight should be gained.
For those few who remain unacquainted with Bernstein and his history (perhaps there are one or two non-novitiates left), here is a brief bio. Graduating from Harvard University in 1972, Bernstein, who was born in New York City on April 4, 1950, co-edited (along with Bruce Andrews) L=A=N=G=U=A=G=E magazine, which, during its 13 published issues between 1978 and 1980, set the groundwork for much of what became known as Language Poetry, Language Writing, or some similar moniker. Wikipedia says that he is “one of the foremost poets associated with Language poetry, and his two collections of essays, Content’s Dream: Essays 1975 (1986) and A Poetics (1992), as well as his My Way: Speeches and Poems (1999), expand a position on poetry based, in part, on his close reading of the philosophy of Karl Marx and Ludwig Wittgenstein, and the writings of Gertrude Stein, Louis Zukofsky, and William Carlos Williams.”
Girly Man consists of seven parts, some of which have been previously published as chapbooks. The first part, “Let’s Just Say,” opens with the poem “In Particular.” It begins “A black man waiting at a bus stop / A white woman sitting on a stool,” proceeds through rhyming “A Burmese tailor watching a trailer / An Idaho man getting a tan,” and then launches into more complex grammatical territory: “A Montenegrin taking Excedrin / A D.C. dervish dribbling dodecahedrons / A Denver doyen davenning defiantly / A Bali busboy getting high.” The end is a reversal of the beginning: “A white man sitting on stool / A black woman waiting at bus stop.” A later poem, “Lets Just Say,” is reminiscent of what Kenneth Patchen would write if he had a touch of Webern in him: “Let’s just say that the girl is the mother of the woman // Let’s just say that without disorder there can be no harmony. // Let’s just say that the aim is not to win but not to lose too bad.” “Thank You for Saying Thank You” is a story of a straightforward poem, with the story of writing that straightforward poem being in fact the straightforward poem: “This is a totally / accessible poem. / There is nothing / in this poem / that is in any / way difficult / to understand,” but then Bernstein adds “. . . While / at times expressing / bitterness, anger / resentment, xenophobia / & hints of racism,” leaving the reader to ask: “Where?”
We might begin to think that perhaps the difference between the East coast and the West coast is in the use of lyric versus prose poetry. But then we come to “Some Of These Daze,” in which the poems are written in prose. For example, in the first poem, “It’s 8:23 in New York,”
I can’t imagine Manhattan without those two towers looming over the south end. As I was walking across the 59th Street bridge I couldn’t stop thinking of that Simon and Garfunkel song named after the bridge, “Feelin’ Groovy” (“Life, I love you . . . all is . . .”).
The other poems in this part concern the bombing of the Twin Towers and are written in prose form. “Report from Liberty Street” is an interesting innovation in prose poetry, as Bernstein includes a refrain: “They thought they were going to heaven.” One of the most interesting passages occurs at page 28:
So it’s almost no surprise to see someone with a T-shirt that says “What Part of Hatred Don’t You Understand?”
I guess when two planes filled with passengers and tanked up with more fuel than it takes to get my moped from here to Mars and back hits skyscrapers with 20,000 people in them, it doesn’t take a political scientist to know there’s a lot of hate there.
The scary thing is that maybe what they hated most about America is not the bad part.
They thought they were going to heaven.
Note that Bernstein never indicates what “the bad part” is.
“World On Fire” returns to lyricism, where contemporary society is condemned and the song is not to be. The adman in “Didn’t We” takes control with his “pillow talk to / Whosits & Whatsits of Nob & // Kebob, Insley & Ufragious, / Ackabag & Boodslip” and “The Folks Who Live On The Hill” gives us “the same old lorry / Astronaut / meets Mini-Me in a test tube in Rome, / Regis spurns Veronica, / Merv buys casino, / goes to another season.” Later on, “Choo Choo Ch’Boogie” “spills out / summer’s plain completion, the auguries / of trounced and trudged, a minute away from / destabilization” running at the end into “the shank / of the evening, gather all available stems / but refute closure.”
In “Warrant,” while still being written in lyric structure, Bernstein takes us to a version of Saturday Night Live—the old one with John Belushi and Dan Aykroyd (imagine the samurai). This part moves from contract (“Warrant”: “I warrant that this / poem is entirely my / own work”) through Tin Pan Alley (“He’s So Heavy, He’s My Sokol,” ostensibly based on a Danny Kaye number), to a “Questionnaire,” and then to a translation—”from Canti Antichi” supposedly “By Antonio Calvocressi (1538-1574)”—although skepticism arises when the line “My head is broken on the cement!” appears at the end of the first stanza. It concludes with one of Bernstein’s longest poems, “Slap Me Five, Cleo, Mark’s History,” a “poem” that the creators of Monty Python would be proud of.
The poems in “In Parts” are collaborations with visual artists, sans the presence of the visual artists or their art, so that they hang like epitaphs in a doorway.
We move into the truly lyrical in “Likeness.” “Castor Oil” is almost zen-like: “I went looking for my soul / In the song of a minor bird / But I could not find it there / Only the shadow of my thinking.” The almost is removed when we get to the haiku “Jacob’s Ladder,” dedicated to Nam June Paik: “Spent light’s pooled mirror / Wet green in vertical beam / Chill out—chaos binds,” which not only follows the standard haiku structure but, in the last line, achieves satori as it should. This section contains two poems written in (my God!) iambic pentameter, before ending in a list, “Likeness” (“the heart is like the heart / the head is like the head / the motion is like the motion,” etc.), which sits well beyond the extreme of the lyrical continuum.
Girly Man concludes with “Girly Man,” which opens with “War Stories,” a series of epitaphs on the art of war whose structure is indebted to Wittgenstein: “War is conflict resolution for the aesthetically challenged. // War is the first resort of scoundrels.” The section ends with “The Ballad of the Girly Man,” (a tribute to Arnold Schwartzenegger), whose dissonant lyricism contains such stanzas as “So be a girly man / & take a gurly stand / Sing a gurly song / & dance with a girly sarong.”
It is impossible here to provide an evaluation/explanation of each individual poem. Bernstein can only be appreciated in the entirety of his oeuvre. Not only has he heard, he has also internalized the discussions that were taking place in Paris during the 1960s—in particular Roland Barthes’s What Is a Text?—and he has accepted the new dementsion where contracts and catalogs can become poetic texts in their own right, where the language of the street is accepted as equal to that put forth by Wordsworth, Eliot and whichever other poet might come to mind, where the lyric of the popular song has a Frosty reception. There should be a placard placed on Bernstein’s books reading ‘Liberté, Égalité, Fraternité,’ sans the distortions of Robespierre.
We will turn our thoughts now to Ron Silliman’s The Alphabet . . .
Read more articles by John Herbert Cunningham
Read more articles about books from University of Chicago Press
The latest posts at the blog of The Quarterly Conversation
I’ve been thinking a lot about heat waves. The thick summer weather has felt like a wall of fire that must be bravely pushed through to order to exit from an air conditioned office building and make my way to the corner to board a bus crowded with sweaty citizens. So perhaps it’s no surprise that [...]
"What’s not so up for dispute is that Markson accomplished what, by all rights, should be a literary impossibility." (Colin Marshall for The Millions)
"Ich liebe dich. No sentence pronounced by a judge could be more threatening. It means that you are about to receive a gift you may not want." Via Dylan Suher, Greg Gerke's sort-of review of William H. Gass's Reading Rilke in BIG OTHER.
A fan of Herman Melville must have patience. He must appreciate digression and the dissolution of pattern or plan. He must enjoy the sheer rush of words, a proper Biblical torrent of them. And he must be able to find pleasure in philosophical dialogue as much as in wild anecdote. But must he read Clarel? Can [...]
This is just one small example.
Thomas Bernhard is certainly one of the major, titanic writers of any era, any country. Enormously influential, unremittingly bleak and pessimistic but never without a sense of humor, his style evolved into single-paragraphed philosophical rants extending hundreds of pages, the best of which are Woodcutters, ‘Walking’ (from Three Novellas), and Gathering Evidence. I have finally [...]
Ever since Penguin's 75th Anniversary roadtrip I have intended to address the somewhat simultaneous release of Penguin 75, a sort of vanity book of Penguin covers. This book is delightful, but flawed. Delightful, but misleading.
In The Unicorn Hunt (1993), the fifth book of Dorothy Dunnett’s cycle of historical novels of early Renaissance Europe, the House of Niccolo, Dunnett tells of the deficiencies of wealthy merchant Anselm Adorne’s relations with women thus: His wife Margriet could have warned him. He was familiar with motherly wives and the skittish ways of other [...]
Janet Holmes, director of Ahsahta Press, based at Boise State University in Idaho, took the time this week to share her thoughts on poetry publishing as part of my ongoing series of publisher profiles. Ahsahta publishes seven full-length collections of poetry a year, including recent works by Kate Greenstreet, Lisa Fishman, Rusty Morrison, and Julie Carr. Like some other small presses, Ahsahta offers a yearly subscription option, which is one of my favorite ways to buy poetry and encounter the work of many poets who are new to me, as well as poets whose newest books I always look forward to reading. Janet says more about this and what it's like to craft a press's identity and consistent aesthetic.
An unfortunate side effect to the lengthy transition of print to digital is our long suffering endurance of stale articles in mainstream media rehashing the same points as every other article in mainstream media.
The latest articles published in between issues
In Ransom, Malouf satisfyingly gives us a meeting between Priam and Achilles that builds from the interiority of Priam. The novel seems to want to teach the importance of doing something human to those who might never get around to picking up Homer or who, if they do, might wish they could get into the character's heads.
Winterson has always told and retold the same fictions: of parents and children; of origins, and adoptions; of differences, of margins; of love; of passion; she has always manipulated rhythm and language as an excavation of sources. Much of her fiction mirrors what we know of Winterson's own story, but she agitates against the idea that her work has to be considered as fiction or autobiography, laying claim to both. In Art Objects she writes: "The question put to the writer 'How much of this is based on your own experience?' is meaningless. All or nothing may be the answer. The fiction, the poem, is not a version of the facts, it is an entirely different way of seeing"; a "separate reality." At every turn she eludes the critic, the interviewer, the reader; she offers truth, but not the truth. "I'm telling you stories. Trust me."
It's difficult to pin down exactly why books as objects mean so much to me. I wasn't alive when William Goyen's excellent Come, The Restorer was published, but owning an original printing with the dust jacket—as it would have been purchased at the time of its release—makes the book more special to me than some beat-up paperback reissue. If it's signed, even more so. I'm only really interested in modern first editions (say, post-1950 or so)—before that books get quite expensive, but also I don't think they look as nice, since many were issued without dust jackets, and at that time the dust jacket wasn't considered a permanent part of the book, so they're often missing. So why the obsession and collecting, and why is it so important?
Wood can be harsh, yes, but he is seldom unfair. Wyatt Mason was wrong to accuse him of having suggested, by dint of a string of negative reviews, that no good contemporary literature exists. (He has written favorably of McEwan, Bolaño, Robinson, Ozick, Kirsch, Sebald, Roth, Saramago, Swift, Carey.) He never simply dismisses a writer (in the manor of, say, Dale Peck); on the contrary, his criticism, even at its most polemical and uncompromising, is inexplicably bound to larger concerns about the direction of contemporary fiction. Two major concerns have dominated James Wood's writing: realism and religion. In The Broken Estate: Essays on Literature and Belief, his first collection, newly available in paperback from Picador, these two concerns are beautifully imbricated, resulting in what is surely among the finest achievements in recent literary journalism.
To say that Mark McMorris's Entrepôt is about writing poetry is to do a huge disservice to this beautiful and penetrating book, whose ostensible subject of contemplation is how to live, love, and make do in a time of war, if not cultural crisis. On the other hand, the book's greatest service, at least to my eye, is in its exploration of just what it means to be a poet—I should be more specific and say a lyric poet—amid our contemporary terrors.