I would love to see the verse of Tin Ujević, a Croatian poet from the 1920s and 1930s, translated from the Croatian. He wrote jewel-like sonnets and other (mostly) short poems that fuse mysticism, pain, intellectualism, and insight with extraordinary rhymes. His work is still revered wherever Bosnian, Croatian, or Serbian are spoken, but the poems have never been translated into English in a way that captures how they resonate in the original. His opus is not large, but it is a steep challenge.
Ellen Elias Bursac’s translation of Nobody’s Home by Dubravka Ugresic was recently published by Open Letter.
Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.
For the perfect Orlando vacation visit Best of Orlando
Cormac McCarthy Full Coverage
Read Who Was David Foster Wallace?
Read the Murakami Roundtable
Full Coverage: Roberto Bolano
Read original translations of international literature
• Issue 29: Fall 2012
• Issue 28: Summer 2012
• Issue 27: Spring 2012
• Issue 26: Winter 2012
• Issue 25: Fall 2011
• Issue 24: Summer 2011
• Issue 23: Spring 2011
• Issue 22: Winter 2011
• Issue 21: Fall 2010
• Issue 20: Summer 2010
• Issue 19: Spring 2010
• Issue 18: Winter 2010
• Issue 17: Fall 2009
• Issue 16: Summer 2009
Get information on your education choices at the Agonist.