Many authors leave behind unfinished works when they die. Far fewer leave behind unfinished works that can be considered masterpieces. Gustave Flaubert’s last unfinished novel Bouvard and Pecuchet is without question his masterpiece, even in its unfinished state, towering above the more famous, but less enjoyable, Madame Bovary.
Bouvard and Pecuchet are two middle-aged copy clerks who meet on a bench in Paris and discover immediate affection and common interest and opinion. (“They were of the same opinion, though Bouvard was perhaps a bit more liberal.”) They become almost constant companions, and when Bouvard inherits money from his father, they buy property and move together to the country.
They start out tending to a garden; bolstered by the appearance of success they decide to take up farming: “With common sense and a little study, they couldn’t fail, no question about it.” Except there are many questions, too many, and fail they do, over and over again. The novel is a chronicle of failure, constant and hilarious failure. Bouvard and Pecuchet are epic heroes of failure, and through them Flaubert satirizes knowledge acquisition, the common wisdom of the times, all manner of people, and, really, the idea of any authority (many consider this an early work of postmodern literature). To say Bouvard and Pecuchet fail, consistently, is not to say they are idiots (as many describe them); rather, they are naive. Their attempts at critical thinking get mired in contradiction and skepticism (“Having stopped caring about dates, they moved on to disdaining facts.”). The two copy clerks try to better themselves, to learn, and to understand (often with courage, as when they speak out against religion in front of the local count and priest), but they fall prey to bad luck and a lot of carelessness.
From gardening and farming, the two friends turn to a long string of disciplines, chemistry, medicine (“To the great shock of the priest, they adopted the recent fashion of introducing thermometers into backsides.”), geology, archaeology, history, biography, literature, religion, mysticism, and education, as well as participating in political and romantic endeavors. In effort they find failure, and with each failure they are driven to something new: perhaps their experiments in making liquor failed because they didn’t know enough chemistry! One of the books structural comedies is that, after having exhausted numerous fields of knowledge, in chapter ten, they turn to education. (One wonders if that old adage, “those who can’t do, teach” was current in Flaubert’s time.)
The book is organized episodically, wherein each chapter narrates Bouvard and Pecuchet’s efforts in two or three of the areas. They read books, experiment, consult “experts,” and go out on expeditions. Inevitably their experiments either are outrageous failures or appear to be successful for all the wrong reasons. Their eccentricity is noticed by the townsfolk, particularly the “notables” (count, doctor, priest, innkeeper, mayor) who are often personally involved with the investigations. Still, much of the town looks on them unfavorably as non-conformists.
Flaubert claimed that he read fifteen hundred books while researching Bouvard and Pecuchet. As his protagonists read, so did their author. The book is suffused with this dilettantish level of knowledge in a broad range of topics and Flaubert informally cites authors and books as Bouvard and Pecuchet discuss ideas or argue with themselves or others. Through all this, Flaubert is determined to point out the inconsistencies and contradictions of knowledge and scholarship. A typical passage:
And they broached the origin of ideas. According to Locke there are two kinds: sensation and reflection. Condillac, for his part, reduces it all to sensation.
The type of knowledge and research that Flaubert exhibits would be shockingly easy to obtain today with the internet and online reference sources, but for the time, the casual way he throws about names, concepts, and “facts” is exceedingly impressive. What’s even more impressive is how timeless much of the themes of the book are. As steeped as they are in the knowledge of their time, Bouvard and Pecuchet could just a easily be two modern friends Googling up a storm.
In another author’s hands, this material could dry out fast, but the attitude taken by Flaubert, contrasted with the attitude of his protagonists, creates an enjoyable friction of comedy. Flaubert’s style is rather plain, often understated. At times, however, he moves into a different register, such as when Bouvard and Pecuchet are looking at the stars, contemplating the creation and destruction of the world:
The harvest had just ended, and haystacks in the middle of the fields lifted their black bulk against the soft blue of night. The farms were still. Not even a cricket was to be heard. The entire countryside was asleep. They digested while sniffing the breeze, which refreshed their cheeks. Far above, the sky was covered with stars; some shone in groups, others in a line, or else alone at distant intervals. An area of luminous dust forked above their heads, stretching from north to south. Between these lights were vast empty spaces, and the firmament seemed a sea of azure, with archipelagos and islets . . . [They discuss the sun; Pecuchet says that experts believe the sun is moving towards a constellation] . . . This upset Bouvard’s way of thinking, and after a moment’s reflection: “Science is based on data supplied by a small corpus of knowledge. Perhaps it doesn’t apply to all the rest that we don’t know about, which is much more vast, and which we can never understand.”
Hardly the thoughts of an idiot.
The novel is, as mentioned above, unfinished. What exists are nine complete chapters, a tenth incomplete chapter, notes, and an earlier work entitled the “Dictionary of Accepted Ideas.” According to Flaubert’s notes the first ten chapters were to be only half of the book, the second half being a collection of pastiches, quotations, and “howlers” satirizing all manner of written style, as well as the Dictionary.
The Dictionary itself is a hilarious collection of words and accompanying “definitions,” which turn out to satirize what one might consider the most typical of bourgeois. As with the rest of the book, although many of the specifics are set entirely in the times, the satire is often contemporary and biting.
CELEBRITY: Concern yourself with the slightest detail of celebrities’ private lives, then denigrate them. . . .
DEICIDE: Be outraged by, even though the crime is pretty rare. . . .
GRAMMAR: Teach it to children from their earliest years as being something clear and easy.
This edition includes an introductory essay by translator Mark Polizzotti, which provides background to the book and quotes from Flaubert’s correspondence on his work. It also analyzes of the book, including this section which works as a beautifully summary:
At its core Bouvard and Pecuchet is a classic tale of human aspiration: the age-old desire to be more than oneself, to reach fulfillment, to find happiness. Products of a time and culture that believed increasingly in the beneficence of scientific progress and the imperatives of conformity, Flaubert’s protagonists struggle to come to terms with the onslaught of new knowledge confronting them, and with the societal attitudes that accompany it, by living out a veritable encyclopedia of modern pursuits.
I have previously read the translation by A.J. Krailsheimer (currently available as a Penguin Classic); comparing passages from the two, Polizzotti’s translation is much more readable, less stilted, and a bit more concise in syntax. With the excellent introduction by Polizzotti and a preface by Raymond Queneau, as well as additional materials related to the unfinished portions of the novel, this is the edition to read, all packaged in a simple and attractive design.
Bouvard and Pecuchet is a novel I have returned to a number of times, and with each reading I find something more to enjoy in it. If you don’t want to take my word on it, I direct you to the people who first recommended it to me: Italo Calvino (see “Multiplicity” in Six Memos for a Next Millennium), Jorge Luis Borges (see “A Defense of Bouvard and Pecuchet” in the Selected Non-Fictions), and Raymond Queneau (the preface included in this volume). With recommendations like that, how can you not want to give it a try? And with a nice new translation now is the perfect time.
The latest posts at the blog of The Quarterly Conversation
I’ve been thinking a lot about heat waves. The thick summer weather has felt like a wall of fire that must be bravely pushed through to order to exit from an air conditioned office building and make my way to the corner to board a bus crowded with sweaty citizens. So perhaps it’s no surprise that [...]
"What’s not so up for dispute is that Markson accomplished what, by all rights, should be a literary impossibility." (Colin Marshall for The Millions)
"Ich liebe dich. No sentence pronounced by a judge could be more threatening. It means that you are about to receive a gift you may not want." Via Dylan Suher, Greg Gerke's sort-of review of William H. Gass's Reading Rilke in BIG OTHER.
A fan of Herman Melville must have patience. He must appreciate digression and the dissolution of pattern or plan. He must enjoy the sheer rush of words, a proper Biblical torrent of them. And he must be able to find pleasure in philosophical dialogue as much as in wild anecdote. But must he read Clarel? Can [...]
This is just one small example.
Thomas Bernhard is certainly one of the major, titanic writers of any era, any country. Enormously influential, unremittingly bleak and pessimistic but never without a sense of humor, his style evolved into single-paragraphed philosophical rants extending hundreds of pages, the best of which are Woodcutters, ‘Walking’ (from Three Novellas), and Gathering Evidence. I have finally [...]
Ever since Penguin's 75th Anniversary roadtrip I have intended to address the somewhat simultaneous release of Penguin 75, a sort of vanity book of Penguin covers. This book is delightful, but flawed. Delightful, but misleading.
In The Unicorn Hunt (1993), the fifth book of Dorothy Dunnett’s cycle of historical novels of early Renaissance Europe, the House of Niccolo, Dunnett tells of the deficiencies of wealthy merchant Anselm Adorne’s relations with women thus: His wife Margriet could have warned him. He was familiar with motherly wives and the skittish ways of other [...]
Janet Holmes, director of Ahsahta Press, based at Boise State University in Idaho, took the time this week to share her thoughts on poetry publishing as part of my ongoing series of publisher profiles. Ahsahta publishes seven full-length collections of poetry a year, including recent works by Kate Greenstreet, Lisa Fishman, Rusty Morrison, and Julie Carr. Like some other small presses, Ahsahta offers a yearly subscription option, which is one of my favorite ways to buy poetry and encounter the work of many poets who are new to me, as well as poets whose newest books I always look forward to reading. Janet says more about this and what it's like to craft a press's identity and consistent aesthetic.
An unfortunate side effect to the lengthy transition of print to digital is our long suffering endurance of stale articles in mainstream media rehashing the same points as every other article in mainstream media.
The latest articles published in between issues
In Ransom, Malouf satisfyingly gives us a meeting between Priam and Achilles that builds from the interiority of Priam. The novel seems to want to teach the importance of doing something human to those who might never get around to picking up Homer or who, if they do, might wish they could get into the character's heads.
Winterson has always told and retold the same fictions: of parents and children; of origins, and adoptions; of differences, of margins; of love; of passion; she has always manipulated rhythm and language as an excavation of sources. Much of her fiction mirrors what we know of Winterson's own story, but she agitates against the idea that her work has to be considered as fiction or autobiography, laying claim to both. In Art Objects she writes: "The question put to the writer 'How much of this is based on your own experience?' is meaningless. All or nothing may be the answer. The fiction, the poem, is not a version of the facts, it is an entirely different way of seeing"; a "separate reality." At every turn she eludes the critic, the interviewer, the reader; she offers truth, but not the truth. "I'm telling you stories. Trust me."
It's difficult to pin down exactly why books as objects mean so much to me. I wasn't alive when William Goyen's excellent Come, The Restorer was published, but owning an original printing with the dust jacket—as it would have been purchased at the time of its release—makes the book more special to me than some beat-up paperback reissue. If it's signed, even more so. I'm only really interested in modern first editions (say, post-1950 or so)—before that books get quite expensive, but also I don't think they look as nice, since many were issued without dust jackets, and at that time the dust jacket wasn't considered a permanent part of the book, so they're often missing. So why the obsession and collecting, and why is it so important?
Wood can be harsh, yes, but he is seldom unfair. Wyatt Mason was wrong to accuse him of having suggested, by dint of a string of negative reviews, that no good contemporary literature exists. (He has written favorably of McEwan, Bolaño, Robinson, Ozick, Kirsch, Sebald, Roth, Saramago, Swift, Carey.) He never simply dismisses a writer (in the manor of, say, Dale Peck); on the contrary, his criticism, even at its most polemical and uncompromising, is inexplicably bound to larger concerns about the direction of contemporary fiction. Two major concerns have dominated James Wood's writing: realism and religion. In The Broken Estate: Essays on Literature and Belief, his first collection, newly available in paperback from Picador, these two concerns are beautifully imbricated, resulting in what is surely among the finest achievements in recent literary journalism.
To say that Mark McMorris's Entrepôt is about writing poetry is to do a huge disservice to this beautiful and penetrating book, whose ostensible subject of contemplation is how to live, love, and make do in a time of war, if not cultural crisis. On the other hand, the book's greatest service, at least to my eye, is in its exploration of just what it means to be a poet—I should be more specific and say a lyric poet—amid our contemporary terrors.