And Let the Earth Tremble at Its Centers, Gonzalo Celorio (trans. Dick Gerdes). University of Texas Press. 158pp, $19.95.
A walking tour of Mexico City’s historic center provides the scaffolding for And Let the Earth Tremble at its Centers, an impressive first novel from Mexican writer Gonzalo Celorio.
We begin with a hangover. Dr. Juan Manuel Barrientos, a supercilious architecture professor, struggles through the morning. Recovering from a retirement party the night before, he faces the day with a flagging spirit and an aching skull, and when Juan Manuel manages to make it into the world, the metropolis’s occluded sky—”composed of toxic ingredients, haze, and desolation”—seems the physical embodiment of his state.
But he has an agenda. The night before he agreed to take a group of his students on a tour of the historic Centro neighborhood—containing the Cathedral Metropolitana, Palacio Nacional, and Templo Mayor—and of course famous bars such as La Ópera that offer libations along the way. Despite being the nucleus of the city—and, by extension, the entire country of Mexico—many of his students have never set foot there.
While being the historic hub of Mexico City, in the 1990s El Centro’s importance diminished as it was taken over by tourism and crime (Celorio’s book was first published in ‘99). Like the hollowed-out downtowns of U.S. cities, the area became less relevant as Mexico City came to more strongly contradict traditional definitions of a city: it continually eclipsed its own borders, growing unchecked and absorbing neighboring villages into the metastasizing mass.
Geared up for a robust drinking session, and the indulgent monologues of an academic with ample self-regard, Juan Manuel is at a loss when the meeting never occurs. The students don’t show. But not one to be defeated, Juan Manuel embarks on the walking tour alone, speechifying in his head and feeding his languor with drink after drink while receding it’s the city’s past—and his own.
If time is simultaneous, as some physicists claim, then a city—seen truly—would be a series of overlayed exposures. A composite image of overlapping moments, elaborating both the past and its erasures, as a mazelike as the shadows of tree branches projected on concrete.
In some way, cities are already like this. One thing that makes living in a city interesting is that—unlike suburbs, which create spaces seemingly outside of history and its attendant dangers—in urban areas the past has left a physical residue. One only has to scan the skyline to see evidence of bygone eras, old structures put to new uses, façades preserved, interiors gutted. It resembles an old body whose scars tell a story.
Indeed, as Juan Manuel walks, he looks at the churches, cathedrals, museums, and mansions of the city with a historian’s excavating eye. His thinking goes several layers deep, and his observations range from lucid reportage to more philosophic reflections. While he traces the route by which San Francisco Convent became a Methodist church with a “Disney-like façade,” the Temple of Tenochtitlan “represents a wound that will never heal. It’s a fissure that swallows up the world, a black opening at the center of the Zócalo.”
Cities are always both functional and symbolic, organism and avatar. In this way they are like human souls; as the novel proceeds, the writing shifts dexterously from Juan Manuel’s route to his interior thoughts to memories and fantasies, even segueing into mini-essays about architecture, Mexican history, and making a proper martini. It’s all done skillfully in muscular prose that is elusive and exacting when necessary.
One of the more enjoyable things of the book, especially for readers who enjoy a drink, are the long passages dealing with various types of alcohol, their proper way to be consumed, Juan Manuel’s various theories on mixing beverages, and the digressions of the drunken mind and its various states: elation, self-pity, sentimentality, sadness, elation again, yawn (fatigue), impulsiveness, joy, idiocy.
At the book’s midpoint, Juan Manuel makes a tally:
So far today, you’ve had four beers, three tequilas, half a bottle of wine, and four brandies. But you drank half of the first brandy. Ah, yes, there was the sherry earlier that morning, not counting, of course, what you consumed last night, which continued into the wee hours of today. Amazingly, you still have a steady hand.
As you may have noticed, one of the peculiar stylistic qualities of the book is that it segues into extended passage in the second person as Juan Manuel plunges into the past. This isn’t merely a gimmick. It can have a powerful vertiginous effect, as during one of his drunken reveries, we go from ” his image . . . reflected in the mirror in front of him” to
Barrientos, you find true pleasure in sitting at the bar with that strange collection of bottles, the different shapes and sizes of glassware from shot glasses to beer mugs, and that mirror, that is to say, your conscience when you drink alone or, more likely, with yourself, who is as well the conversant that lets you look indirectly at other strangers sitting at the bar and carry on a conversation with them without having to look at them, that is to say, without having to expose yourself to their intrusions.
Does the book have a plot? Sort of. But I won’t make the mistake of Rubén Gallo who wrote a very nice Afterword to the book that, unfortunately, was written as the book’s spoiler-heavy Foreword. In any event, it’s not that important. The book’s pleasures are more along the joys of walking, and taking in the breath of a particular place.
A criticism can be leveled at the novel: at times it feels a little too prescribed. One has the feeling of an author who wants to talk about a particular set of issues and ideas, and so creates a character like himself to discuss them in the form of a novel.
And Let the Earth Tremble at Its Centers begins with a set path that it follows to the end. And as a character Juan Manuel can seem like a writer’s toolbox (family tragedy, check, middle-aged angst, check, painful love affair, check). Yet archetypes and rituals, like disasters, can be liberating. And it’s not surprising that a book that speaks in several modes and registers would need a firm structure, and a firm character, for its thematic and temporal wanderings.
In this way, it relates to the setting that is also the book’s subject: Mexico City. A city in abstract is really just a set of parameters, populated with variables—a sea of possibilities.
Robert Silva writes about film in New York City. His fiction has appeared in ZYZZYVA. Contact him at silvarobert@gmail.com.
Lipsyte: Well these were the famous classes that he taught and others have written about it. He would kind of perform an amazing monologue for hours that would be a work of art in and of itself, in the way it was constructed in real time and kept pulling threads through and weaving all these elements together, but the content of it would be reflections on writing and art and what it is to be an artist and how one should approach the page. And then at the end of that—and that could go for four or five hours—at the end of that, he would call on students to read from whatever it was they were working on, but normally you wouldn't get too far, because he would stop you probably within a sentence or two and point out all that was false in what you had perpetrated.
In the brief essay that J.C. Hallman will deliver at a panel discussion at the 2010 AWP Conference in Denver, Hallman will offer up his own insights as to the nature of this admittedly flawed practice. The essay will be, to some extent, experimental. It will have a self-referential quality, it will aspire to innovation, indeed it will even be accurate to describe it as "meta-," but of course Hallman will use none of these terms, though he would like to. Book proposals are not places for words like innovation and experimentation. Instead, Hallman's essay will be "quirky and fun."
Seven Nights Jorge Luis Borges (trans. Eliot Weinberger). New Directions. $12.95, 128pp. In Seven Nights, the recently re-released collection of lectures-turned-essays originally given in Buenos Aires in 1977, Borges does not discuss the phenomenon of déjà vu. He does, however, speak at great length about nightmares and dreams, which he describes as “a kind of modest [...]
Best European Fiction 2010 edited by Aleksandar Hemon, preface by Zadie Smith. Dalkey Archive Press.448 pp, $15.95. “The great pest of speech is frequency of translation,” Samuel Johnson once wrote, in the preface to his iconic Dictionary of the English Language: No book was ever turned from one language into another without imparting something of its native [...]
“There are, of course, newspapers to keep responsible Americans up to date when trouble looms, and public television or even the History Channel to inform us about the occasional historic battle or archaeological discovery or civil war. What else do we need?” Claudia Roth Pierpont frames her essay on the contemporary Arabic novel, published in [...]
New issue of the New York Review of Books is out, with Colm Tóibín on exile lit.
With jokes from Joyce Carol Oates and "wild imaginings" from 92-year-old winner Diana Athill -- not to mention talk of a sequel from "Wolf Hall" author Hilary Mantel -- this year's NBCC Awards were noteworthy for their celebration of literature by women.
DFW's latest cover makeover, plus a great-looking cover and a really not-so-great-looking cover.
Since buying The Selected Poems of Wallace Stevens at City Lights, I’ve been rereading many Stevens poems and trying to understand it from a more mature perspective. Last time I read a vast amount of Stevens was when I was 22 for a class on Stevens, T.S. Eliot, Yeats, and Marianne Moore. With fifteen years [...]
The 2010 Best Translated Book Awards were announced last night at Idlewild Books, Manhattan. The Confessions of Noa Weber by Gail Hareven, translated by Dalya Bilu won the fiction award, and the poetry award went to Elena Fanailova for The Russian Version, translated from the Russian by Genya Turovskaya and Stephanie Sandler. Check out the [...]
The National Book Critics Circle Award is announcing their winners tonight. The diversity of their nominations, from the better known (such as Hilary Mantel and Mary Karr) to the less mainstream (such as Rachel Zucker and Eula Biss), makes the blog entries on the nominees an interesting read. I added Stephen Burt’s Close Calls with [...]
Translator Jonathan Wright said last night that he felt, for the English-language reader, "religious references [in Arabic literature] are in general problematic."
Poems and Paintings by Salena Gerdes and Joseph P. Wood in the newest issue of Dear Camera
Haruki Murakami’s breakout novel, Norwegian Wood, is being made to a film. But wait! There’s more! It’s being scored by Radiohead.
To mark the one-year anniversary of his outstanding literary webzine, The Second Pass, editor John Williams asked a whole bunch of reading folks to wax on about their favorite OP titles.
Lipsyte: Well these were the famous classes that he taught and others have written about it. He would kind of perform an amazing monologue for hours that would be a work of art in and of itself, in the way it was constructed in real time and kept pulling threads through and weaving all these elements together, but the content of it would be reflections on writing and art and what it is to be an artist and how one should approach the page. And then at the end of that—and that could go for four or five hours—at the end of that, he would call on students to read from whatever it was they were working on, but normally you wouldn't get too far, because he would stop you probably within a sentence or two and point out all that was false in what you had perpetrated.
In the brief essay that J.C. Hallman will deliver at a panel discussion at the 2010 AWP Conference in Denver, Hallman will offer up his own insights as to the nature of this admittedly flawed practice. The essay will be, to some extent, experimental. It will have a self-referential quality, it will aspire to innovation, indeed it will even be accurate to describe it as "meta-," but of course Hallman will use none of these terms, though he would like to. Book proposals are not places for words like innovation and experimentation. Instead, Hallman's essay will be "quirky and fun."
Seven Nights Jorge Luis Borges (trans. Eliot Weinberger). New Directions. $12.95, 128pp. In Seven Nights, the recently re-released collection of lectures-turned-essays originally given in Buenos Aires in 1977, Borges does not discuss the phenomenon of déjà vu. He does, however, speak at great length about nightmares and dreams, which he describes as “a kind of modest [...]
Best European Fiction 2010 edited by Aleksandar Hemon, preface by Zadie Smith. Dalkey Archive Press.448 pp, $15.95. “The great pest of speech is frequency of translation,” Samuel Johnson once wrote, in the preface to his iconic Dictionary of the English Language: No book was ever turned from one language into another without imparting something of its native [...]
“There are, of course, newspapers to keep responsible Americans up to date when trouble looms, and public television or even the History Channel to inform us about the occasional historic battle or archaeological discovery or civil war. What else do we need?” Claudia Roth Pierpont frames her essay on the contemporary Arabic novel, published in [...]