Roberto Bolaño was the type of writer most writers want to be or think they already are: stylistically bold, thematically engaging, readable and re-readable; in other words, undeniably exceptional. Bolaño, who died in 2003, was a writer whose style is deceptively simple yet whose books and characters take hold of one’s brain–all or most or perhaps some small unguarded part of it–and frequently return to one’s thoughts, living and breathing and growing.
Amulet is his most recent novel to be translated into English. It’s a slim book, though that should not confuse it with “slight” or “minor.” It’s a major accomplishment, narrated by and the story of one of his greatest characters: a woman named Auxilio Lacouture, a Uruguayan living illegally in Mexico. She finds herself in the bathroom during the Mexican army’s occupation of the National Autonomous University of Mexico in the days preceding the 1968 Tlatelolco massacre, the incident in which Mexican president Gustavo Diaz Ordaz brutally suppressed a growing student rebellion by ordering police to fire wildly into a large protest in Mexico City’s Plaza of Three Cultures. As the only person still on campus, she holes up in her stall with a book of poems. As the violence in Mexico City escalates outside of the safety of her women’s room stall, poetry becomes her nourishment and lifeforce.
With its simple premise, written in a warm style not overly laden with linguistic or syntactical fireworks, Amulet is a careful internal study of this woman and is utterly engaging. One gets the sense that Auxilio, who sometimes refers to herself as “the mother of Mexican poetry,” is seen as a freeloader by many of the poets and artists with whom she socializes. But it’s hard to be sure because there’s an interesting narrative distance which nearly occludes outside opinions of her. For example, she describes her life at this time: “I lived in Colonia Napoles and Colonia Roma and Colonia Atenor Salas. I lost my books and I lost my clothes. But soon I came by other books and, eventually, other clothes as well. I picked up odd jobs at the university and lost them again.” She’s not one of those “lovable” or “sassy” female leads; she’s not even attractive–Auxilio is missing her front teeth, and doesn’t take care of herself. Nor though is she sentimentally sad or depressing; to write her that way would be to include a level of self-acknowledgement that would be untrue to the character. She loves poetry above all and builds her life of poverty around it. Seemingly a friend to all yet friendless at the same time, Auxilio is real and beautiful, despite and because of her faults.
During Auxilio’s twelve days stuck in the bathroom, she tells tales about the poets and writers in Mexico at the time, the painters, the recluses she finds herself talking to in the middle of the night. All the while, her seemingly rambling monologue is honed in on the violence erupting around Mexico during this period. Her narration, sure yet withheld, is cryptic (it includes literary prognostication for the next 1,000 years), deeply insightful and poetic, always fascinating. Though she would be justified in condemning the world around her, her worldview resiliently avoids pessimism: “I wasn’t immune to their beauty. I’m not immune to any kind of beauty.”
After having finished the novel, one returns to the beginning, to ponder what to make of its opening lines: “This is going to be a horror story. A story of murder, detection, and horror. But it won’t appear to be, for the simple reason that I am the teller. Told by me, it won’t seem like that. Although, in fact, it’s the story of a terrible crime.” Even though Auxilio treads lightly around it, one nevertheless empathizes instinctively with the terror she must have felt in that bathroom–in Mexico illegally, surrounded by an army occupying the capitol, the sudden complete isolation and segregation, too paralyzed with fear to try and leave.
Indeed, it is the story of a terrible crime.
Amulet, one of Bolaño’s shorter novels (the lengthy ones will be published by Farrar, Straus, and Giroux, beginning with The Savage Detectives later this year), is the best of the four excellent Bolaño books published in English thus far (all by New Directions)–Bolaño’s voice is more distinct here, more undeniably and specifically Bolaño. Whether this is due to my having read four of his books in a short period of time, and finally “hearing” Bolaño’s voice, or because translator Chris Andrews is becoming more and more comfortable with Bolaño’s prose (and hearing the author’s voice in a different way), or because it’s just a wonderful book I can’t say. But, as with any great work of literature, Amulet continues to haunt, puzzle, and nag at me.
All of Bolaño’s books seem linked together thematically, so in some ways it’s vexing that they’re not being translated and published in order (so we could read them like serials). Narratively it seems they share some characters, and they often reference events in other books–the next big book after The Savage Detectives should be 2666, which Amulet points toward when a street is beautifully described as “more like a cemetery than an avenue, not a cemetery in 1974 or in 1968, or 1975, but a cemetery in the year 2666, a forgotten cemetery under the eyelid of a corpse or an unborn child, bathed in the dispassionate fluids of an eye that tried so hard to forget one particular thing that it ended up forgetting everything else.” Amulet is an important novel, a beautiful, moving, undeniable work of art. It makes this reader hopeful for the rest of Bolaño’s oeuvre, as it becomes available to the English-reading world in the next couple of years.
Read more articles by Scott Bryan Wilson
The latest posts at the blog of The Quarterly Conversation
I’ve been thinking a lot about heat waves. The thick summer weather has felt like a wall of fire that must be bravely pushed through to order to exit from an air conditioned office building and make my way to the corner to board a bus crowded with sweaty citizens. So perhaps it’s no surprise that [...]
"What’s not so up for dispute is that Markson accomplished what, by all rights, should be a literary impossibility." (Colin Marshall for The Millions)
"Ich liebe dich. No sentence pronounced by a judge could be more threatening. It means that you are about to receive a gift you may not want." Via Dylan Suher, Greg Gerke's sort-of review of William H. Gass's Reading Rilke in BIG OTHER.
A fan of Herman Melville must have patience. He must appreciate digression and the dissolution of pattern or plan. He must enjoy the sheer rush of words, a proper Biblical torrent of them. And he must be able to find pleasure in philosophical dialogue as much as in wild anecdote. But must he read Clarel? Can [...]
This is just one small example.
Thomas Bernhard is certainly one of the major, titanic writers of any era, any country. Enormously influential, unremittingly bleak and pessimistic but never without a sense of humor, his style evolved into single-paragraphed philosophical rants extending hundreds of pages, the best of which are Woodcutters, ‘Walking’ (from Three Novellas), and Gathering Evidence. I have finally [...]
Ever since Penguin's 75th Anniversary roadtrip I have intended to address the somewhat simultaneous release of Penguin 75, a sort of vanity book of Penguin covers. This book is delightful, but flawed. Delightful, but misleading.
In The Unicorn Hunt (1993), the fifth book of Dorothy Dunnett’s cycle of historical novels of early Renaissance Europe, the House of Niccolo, Dunnett tells of the deficiencies of wealthy merchant Anselm Adorne’s relations with women thus: His wife Margriet could have warned him. He was familiar with motherly wives and the skittish ways of other [...]
Janet Holmes, director of Ahsahta Press, based at Boise State University in Idaho, took the time this week to share her thoughts on poetry publishing as part of my ongoing series of publisher profiles. Ahsahta publishes seven full-length collections of poetry a year, including recent works by Kate Greenstreet, Lisa Fishman, Rusty Morrison, and Julie Carr. Like some other small presses, Ahsahta offers a yearly subscription option, which is one of my favorite ways to buy poetry and encounter the work of many poets who are new to me, as well as poets whose newest books I always look forward to reading. Janet says more about this and what it's like to craft a press's identity and consistent aesthetic.
An unfortunate side effect to the lengthy transition of print to digital is our long suffering endurance of stale articles in mainstream media rehashing the same points as every other article in mainstream media.
The latest articles published in between issues
In Ransom, Malouf satisfyingly gives us a meeting between Priam and Achilles that builds from the interiority of Priam. The novel seems to want to teach the importance of doing something human to those who might never get around to picking up Homer or who, if they do, might wish they could get into the character's heads.
Winterson has always told and retold the same fictions: of parents and children; of origins, and adoptions; of differences, of margins; of love; of passion; she has always manipulated rhythm and language as an excavation of sources. Much of her fiction mirrors what we know of Winterson's own story, but she agitates against the idea that her work has to be considered as fiction or autobiography, laying claim to both. In Art Objects she writes: "The question put to the writer 'How much of this is based on your own experience?' is meaningless. All or nothing may be the answer. The fiction, the poem, is not a version of the facts, it is an entirely different way of seeing"; a "separate reality." At every turn she eludes the critic, the interviewer, the reader; she offers truth, but not the truth. "I'm telling you stories. Trust me."
It's difficult to pin down exactly why books as objects mean so much to me. I wasn't alive when William Goyen's excellent Come, The Restorer was published, but owning an original printing with the dust jacket—as it would have been purchased at the time of its release—makes the book more special to me than some beat-up paperback reissue. If it's signed, even more so. I'm only really interested in modern first editions (say, post-1950 or so)—before that books get quite expensive, but also I don't think they look as nice, since many were issued without dust jackets, and at that time the dust jacket wasn't considered a permanent part of the book, so they're often missing. So why the obsession and collecting, and why is it so important?
Wood can be harsh, yes, but he is seldom unfair. Wyatt Mason was wrong to accuse him of having suggested, by dint of a string of negative reviews, that no good contemporary literature exists. (He has written favorably of McEwan, Bolaño, Robinson, Ozick, Kirsch, Sebald, Roth, Saramago, Swift, Carey.) He never simply dismisses a writer (in the manor of, say, Dale Peck); on the contrary, his criticism, even at its most polemical and uncompromising, is inexplicably bound to larger concerns about the direction of contemporary fiction. Two major concerns have dominated James Wood's writing: realism and religion. In The Broken Estate: Essays on Literature and Belief, his first collection, newly available in paperback from Picador, these two concerns are beautifully imbricated, resulting in what is surely among the finest achievements in recent literary journalism.
To say that Mark McMorris's Entrepôt is about writing poetry is to do a huge disservice to this beautiful and penetrating book, whose ostensible subject of contemplation is how to live, love, and make do in a time of war, if not cultural crisis. On the other hand, the book's greatest service, at least to my eye, is in its exploration of just what it means to be a poet—I should be more specific and say a lyric poet—amid our contemporary terrors.